Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 92:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 92:9 / KJV
9. For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
Psalms 92:9 / ASV
9. For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
Psalms 92:9 / BasicEnglish
9. For see! your haters, O Lord, will be put to death; all the workers of evil will be put to flight;
Psalms 92:9 / Darby
9. For lo, thine enemies, O Jehovah, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
Psalms 92:9 / Webster
9. For lo, thy enemies, O LORD, for lo, thy enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
Psalms 92:9 / Young
9. For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.

German Bible Translations

Psalm 92:9 / Luther
9. Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.
Psalm 92:9 / Schlachter
9. (H92-10) Denn siehe, HERR, deine Feinde, ja, deine Feinde kommen um, alle Übeltäter werden zerstreut werden!

French Bible Translations

Psaumes 92:9 / Segond21
9. Mais toi, tu es le Très-Haut pour toujours, Eternel,
Psaumes 92:9 / NEG1979
9. Mais toi, tu es le Très-Haut,A perpétuité, ô Eternel!
Psaumes 92:9 / Segond
9. Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Psaumes 92:9 / Darby_Fr
9. Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés.
Psaumes 92:9 / Martin
9. Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
Psaumes 92:9 / Ostervald
9. Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.

Versions with Strong Codes

Psalms 92 / KJV_Strong
9. For,[H3588] lo,[H2009] thine enemies,[H341] O LORD,[H3068] for,[H3588] lo,[H2009] thine enemies[H341] shall perish;[H6] all[H3605] the workers[H6466] of iniquity[H205] shall be scattered.[H6504]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H341 'oyeb o-yabe' hating; an adversary:--enemy, foe. see H340

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H341 'oyeb o-yabe' hating; an adversary:--enemy, foe. see H340

H6 'abad aw-bad' a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy):--break, destroy(- uction), + not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, X and surely, take, be undone, X utterly, be void of, have no way to flee.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H6466 pa`al paw-al' a primitive root; to do or make (systematically and habitually), especially to practise:--commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er).

H205 'aven aw-ven' from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught);strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol:--affliction, evil, false, idol,iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain ,vanity, wicked(-ness). Compare 369.

H6504 parad paw-rad' a primitive root; to break through, i.e. spread or separate (oneself):--disperse, divide, be out of joint, part, scatter (abroad), separate (self), sever self, stretch, sunder.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 92

see also: Bible Key Verses