Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 90:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 90:13 / KJV
13. Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Psalms 90:13 / ASV
13. Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
Psalms 90:13 / BasicEnglish
13. Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
Psalms 90:13 / Darby
13. Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Psalms 90:13 / Webster
13. Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
Psalms 90:13 / Young
13. Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.

German Bible Translations

Psalm 90:13 / Luther
13. HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
Psalm 90:13 / Schlachter
13. Kehre wieder, o HERR, (wie lange verziehst du?) und habe Mitleid mit deinen Knechten!

French Bible Translations

Psaumes 90:13 / Segond21
13. Reviens, Eternel! Jusqu'à quand? Aie pitié de tes serviteurs!
Psaumes 90:13 / NEG1979
13. Reviens, Eternel! Jusqu’à quand?…Aie pitié de tes serviteurs!
Psaumes 90:13 / Segond
13. Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
Psaumes 90:13 / Darby_Fr
13. Éternel! retourne-toi. -Jusques à quand? -Et repens-toi à l'égard de tes serviteurs.
Psaumes 90:13 / Martin
13. Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.
Psaumes 90:13 / Ostervald
13. Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!

Versions with Strong Codes

Psalms 90 / KJV_Strong
13. Return,[H7725] O LORD,[H3068] how long?[H5704] [H4970] and let it repent[H5162] thee concerning[H5921] thy servants.[H5650]

Strong Code definitions

H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H5704 `ad ad properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):--against, and, as,at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as),(hither-)to, + how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.see H5703

H4970 mathay maw-thah'ee from an unused root meaning to extend; properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative orinterrogative):--long, when.

H5162 nacham naw-kham' a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) topity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself):--comfort (self), ease (one's self),repent(-er,-ing, self).

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H5650 `ebed eh'-bed from H5647; a servant:--X bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.see H5647

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 90

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 90

see also: Bible Key Verses