Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 9:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 9:3 / KJV
3. When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Psalms 9:3 / ASV
3. When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
Psalms 9:3 / BasicEnglish
3. When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
Psalms 9:3 / Darby
3. When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Psalms 9:3 / Webster
3. When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Psalms 9:3 / Young
3. In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.

German Bible Translations

Psalm 9:3 / Luther
3. daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
Psalm 9:3 / Schlachter
3. (H9-4) darob, daß meine Feinde zurückweichen, daß sie fallen und umkommen vor deinem Angesicht.

French Bible Translations

Psaumes 9:3 / Segond21
3. Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, je chanterai ton nom, Dieu très-haut.
Psaumes 9:3 / NEG1979
3. Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse,Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
Psaumes 9:3 / Segond
3. Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
Psaumes 9:3 / Darby_Fr
3. Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
Psaumes 9:3 / Martin
3. Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.
Psaumes 9:3 / Ostervald
3. Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!

Versions with Strong Codes

Psalms 9 / KJV_Strong
3. When mine enemies[H341] are turned[H7725] back,[H268] they shall fall[H3782] and perish[H6] at thy presence.[H4480] [H6440]

Strong Code definitions

H341 'oyeb o-yabe' hating; an adversary:--enemy, foe. see H340

H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t

H268 'achowr aw-khore' or (shortened) achor {aw-khore'}; from H299; the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West:--after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter,(be-)hind(-er part), time to come, without. see H299

H3782 kashal kaw-shal' a primitive root; to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter,stumble, faint or fall:--bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall(down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, X utterly, be weak.

H6 'abad aw-bad' a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy):--break, destroy(- uction), + not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, X and surely, take, be undone, X utterly, be void of, have no way to flee.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 9

see also: Bible Key Verses