Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 88:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 88:12 / KJV
12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Psalms 88:12 / ASV
12. Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
Psalms 88:12 / BasicEnglish
12. May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
Psalms 88:12 / Darby
12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Psalms 88:12 / Webster
12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Psalms 88:12 / Young
12. Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?

German Bible Translations

Psalm 88:12 / Luther
12. Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
Psalm 88:12 / Schlachter
12. (H88-13) Werden deine Wunder in der Finsternis bekanntgemacht, deine Gerechtigkeit im Lande der Vergessenheit?

French Bible Translations

Psaumes 88:12 / Segond21
12. Parle-t-on de ta bonté dans la tombe, de ta fidélité dans le gouffre de perdition?
Psaumes 88:12 / NEG1979
12. Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre,De ta fidélité dans l’abîme de perdition?
Psaumes 88:12 / Segond
12. Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?
Psaumes 88:12 / Darby_Fr
12. Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l'oubli?
Psaumes 88:12 / Martin
12. Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres; et ta justice au pays d'oubli?
Psaumes 88:12 / Ostervald
12. Annoncera-t-on ta bonté dans le tombeau, et ta fidélité dans l'abîme?

Versions with Strong Codes

Psalms 88 / KJV_Strong
12. Shall thy wonders[H6382] be known[H3045] in the dark?[H2822] and thy righteousness[H6666] in the land[H776] of forgetfulness?[H5388]

Strong Code definitions

H6382 pele' peh'-leh from H6381; a miracle:--marvellous thing, wonder(-ful, -fully).see H6381

H3045 yada` yaw-dah' a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation,punishment, etc.) (as follow):--acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware,(un-)awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, X could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-)norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (causeto let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, + be learned, + lie by man, mark, perceive, privy to, X prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell,understand, have (understanding), X will be, wist, wit, wot.

H2822 choshek kho-shek' from H2821; the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness:--dark(-ness), night, obscurity.see H2821

H6666 tsdaqah tsed-aw-kaw' from H6663; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity):--justice, moderately, right(-eous)(act, -ly, -ness). see H6663

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H5388 nshiyah nesh-ee-yaw' from H5382; oblivion; --forgetfulness. see H5382

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 88

see also: Bible Key Verses