Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 115:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 115:2 / KJV
2. Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Psalms 115:2 / ASV
2. Wherefore should the nations say, Where is now their God?
Psalms 115:2 / BasicEnglish
2. Why may the nations say, Where is now their God?
Psalms 115:2 / Darby
2. Wherefore should the nations say, Where then is their God?
Psalms 115:2 / Webster
2. Why should the heathen say, Where is now their God?
Psalms 115:2 / Young
2. Why do the nations say, `Where, pray, [is] their God.

German Bible Translations

Psalm 115:2 / Luther
2. Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist nun ihr Gott?
Psalm 115:2 / Schlachter
2. Warum sollen die Heiden sagen: «Wo ist denn ihr Gott?»

French Bible Translations

Psaumes 115:2 / Segond21
2. Pourquoi les nations diraient-elles: «Où donc est leur Dieu?»
Psaumes 115:2 / NEG1979
2. Pourquoi les nations diraient-elles:Où donc est leur Dieu?
Psaumes 115:2 / Segond
2. Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Psaumes 115:2 / Darby_Fr
2. Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Psaumes 115:2 / Martin
2. Pourquoi diraient les nations : où est maintenant leur Dieu?
Psaumes 115:2 / Ostervald
2. Pourquoi diraient les nations: Où donc est leur Dieu?

Versions with Strong Codes

Psalms 115 / KJV_Strong
2. Wherefore[H4100] should the heathen[H1471] say,[H559] Where[H346] is now[H4994] their God?[H430]

Strong Code definitions

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H1471 gowy go'-ee rarely (shortened) goy {go'-ee}; apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts:--Gentile, heathen, nation, people.see H1465

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H346 'ayeh ah-yay' prolonged from H335; where?:--where. see H335

H4994 na' naw a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered: "I pray," "now," or "then"; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:--I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 115

see also: Bible Key Verses