Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 115:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 115:15 / KJV
15. Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
Psalms 115:15 / ASV
15. Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.
Psalms 115:15 / BasicEnglish
15. May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.
Psalms 115:15 / Darby
15. Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.
Psalms 115:15 / Webster
15. Ye are blessed of the LORD who made heaven and earth.
Psalms 115:15 / Young
15. Blessed [are] ye of Jehovah, maker of heaven and earth,

German Bible Translations

Psalm 115:15 / Luther
15. Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Psalm 115:15 / Schlachter
15. Gesegnet seid ihr vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.

French Bible Translations

Psaumes 115:15 / Segond21
15. Soyez bénis par l'Eternel, qui a fait le ciel et la terre!
Psaumes 115:15 / NEG1979
15. Soyez bénis par l’Eternel,Qui a fait les cieux et la terre!
Psaumes 115:15 / Segond
15. Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
Psaumes 115:15 / Darby_Fr
15. Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Psaumes 115:15 / Martin
15. Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
Psaumes 115:15 / Ostervald
15. Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.

Versions with Strong Codes

Psalms 115 / KJV_Strong
15. Ye[H859] are blessed[H1288] of the LORD[H3068] which made[H6213] heaven[H8064] and earth.[H776]

Strong Code definitions

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H1288 barak baw-rak' a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit);also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):--X abundantly, X altogether, X at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, X greatly, X indeed, kneel (down),praise, salute, X still, thank.

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as wellas to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 115

see also: Bible Key Verses