Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 76:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 76:7 / KJV
7. Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
Psalms 76:7 / ASV
7. Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?
Psalms 76:7 / BasicEnglish
7. You, you are to be feared; who may keep his place before you in the time of your wrath?
Psalms 76:7 / Darby
7. Thou, thou art to be feared, and who can stand before thee when once thou art angry?
Psalms 76:7 / Webster
7. Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
Psalms 76:7 / Young
7. Thou, fearful [art] Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!

German Bible Translations

Psalm 76:7 / Luther
7. Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
Psalm 76:7 / Schlachter
7. (H76-8) Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?

French Bible Translations

Psaumes 76:7 / Segond21
7. A ta menace, Dieu de Jacob, cavaliers et chevaux se sont figés.
Psaumes 76:7 / NEG1979
7. A ta menace, Dieu de Jacob!Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
Psaumes 76:7 / Segond
7. Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
Psaumes 76:7 / Darby_Fr
7. Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère éclate?
Psaumes 76:7 / Martin
7. Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui pourra subsister devant toi, dès que ta colère [paraît]?
Psaumes 76:7 / Ostervald
7. A ta menace, ô Dieu de Jacob, chars et chevaux ont été frappés d'assoupissement.

Versions with Strong Codes

Psalms 76 / KJV_Strong
7. Thou,[H859] even thou,[H859] art to be feared:[H3372] and who[H4310] may stand[H5975] in thy sight[H6440] when once[H4480] [H227] thou art angry?[H639]

Strong Code definitions

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H3372 yare' yaw-ray' a primitive root; to fear; morally, to revere; caus. to frighten:--affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), X see, terrible (act, -ness, thing).

H4310 miy me an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:--any (man), X he, X him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God.see H4100

H5975 `amad aw-mad' a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):--abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, + serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-)stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H227 'az awz a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore:--beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.

H639 'aph af from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:--anger(-gry), + before, countenance, face, + forebearing, forehead, + (long-)suffering, nose, nostril, snout, X worthy, wrath. see H599

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 76

see also: Bible Key Verses