Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 59:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 59:8 / KJV
8. But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Psalms 59:8 / ASV
8. But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
Psalms 59:8 / BasicEnglish
8. But you are laughing at them, O Lord; you will make sport of all the nations.
Psalms 59:8 / Darby
8. But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.
Psalms 59:8 / Webster
8. But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Psalms 59:8 / Young
8. And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.

German Bible Translations

Psalm 59:8 / Luther
8. Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
Psalm 59:8 / Schlachter
8. (H59-9) Aber du, HERR, lachst ihrer, du spottest aller Heiden.

French Bible Translations

Psaumes 59:8 / Segond21
8. De leur bouche ils font jaillir l'injure, leurs paroles sont des épées. Ils disent: «Qui est-ce qui entend?»
Psaumes 59:8 / NEG1979
8. Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal,Des glaives sont sur leurs lèvres;Car, qui est-ce qui entend?
Psaumes 59:8 / Segond
8. Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.
Psaumes 59:8 / Darby_Fr
8. Mais toi, Éternel, tu te riras d'eux, tu te moqueras de toutes les nations.
Psaumes 59:8 / Martin
8. Mais toi, Eternel! tu te riras d'eux, tu te moqueras de toutes les nations.
Psaumes 59:8 / Ostervald
8. Voilà, ils vomissent l'injure de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend?

Versions with Strong Codes

Psalms 59 / KJV_Strong
8. But thou,[H859] O LORD,[H3068] shalt laugh[H7832] at them; thou shalt have all[H3605] the heathen[H1471] in derision.[H3932]

Strong Code definitions

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H7832 sachaq saw-khak' a primitive root; to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play:--deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H1471 gowy go'-ee rarely (shortened) goy {go'-ee}; apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts:--Gentile, heathen, nation, people.see H1465

H3932 la`ag law-ag' a primitive root; to deride; by implication (as if imitatinga foreigner) to speak unintelligibly:--have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 59

see also: Bible Key Verses