Psalms 59:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
6. They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
6. They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town.
6. They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
6. They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
6. They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
German Bible Translations
6. (H59-7) Sie kommen jeden Abend, heulen wie die Hunde und laufen in der Stadt herum.
French Bible Translations
6. Toi, Eternel, Dieu de l'univers, Dieu d'Israël, lève-toi pour corriger toutes les nations, ne fais grâce à aucun de ces traîtres impies! Pause.
6. Toi, Eternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël,Lève-toi, pour châtier toutes les nations!N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles! – Pause.
6. Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
6. Ils reviennent le soir, ils hurlent comme un chien, et font le tour de la ville.
6. Ils vont et viennent sur le soir, ils font du bruit comme des chiens, ils font le tour de la ville.
6. Toi donc, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi, visite toutes les nations; ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et méchants. Sélah (pause).
Versions with Strong Codes
Psalms 59 / KJV_Strong6.
Strong Code definitions
H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t
H6153 `ereb eh'-reb from H6150; dusk:--+ day, even(-ing, tide), night. see H6150
H1993 hamah haw-maw' a primitive root (compare 1949); to make a loud sound like Engl. "hum"); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor:--clamorous, concourse, cry aloud, be disquieted, loud, mourn, be moved, make a noise, rage, roar, sound, be troubled, make in tumult, tumultuous, be in an uproar.see H1949
H3611 keleb keh'-leb from an unused root means. to yelp, or else to attack; a dog; hence (by euphemism) a male prostitute:--dog.
H5437 cabab saw-bab' a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows):--bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset(about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
H5892 `iyr eer or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4){aw-yar'}; from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):--Ai (from margin), city, court (from margin), town. see H5782
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 59
Thèmes : Psaume de la délivrance; Prière contre les méchantsRelated Sermons discussing Psalms 59
Themes : Psaume de la délivrance; Prière contre les méchantssee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images