Psalms 48:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
French Bible Translations
6. Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante.
6. Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
6. L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
Versions with Strong Codes
Psalms 48 / KJV_Strong6.
Strong Code definitions
H7461 ra`ad rah'-ad or (feminine) radah {reh-aw-daw'}; from H7460; a shudder:--trembling. see H7460
H270 'achaz aw-khaz' a primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession):--+ be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).
H8033 sham shawm a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834); there (transferring to time) then; often thither, orthence:--in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.see H834
H2427 chiyl kheel and (feminine) chiylah {khee-law'}; from H2342; a throe (expectant of childbirth):--pain, pang, sorrow.see H2342
H3205 yalad yaw-lad' a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:--bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, bethe son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 48
Thèmes : Louer la majesté de Dieu; Promesse de DieuRelated Sermons discussing Psalms 48
Themes : Louer la majesté de Dieu; Promesse de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images