Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 2:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 2:4 / KJV
4. He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
Psalms 2:4 / ASV
4. He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
Psalms 2:4 / BasicEnglish
4. Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.
Psalms 2:4 / Darby
4. He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
Psalms 2:4 / Webster
4. He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
Psalms 2:4 / Young
4. He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.

German Bible Translations

Psalm 2:4 / Luther
4. Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der HERR spottet ihrer.
Psalm 2:4 / Schlachter
4. Der im Himmel thront, lacht, der HERR spottet ihrer.

French Bible Translations

Psaumes 2:4 / Segond21
4. Celui qui siège dans le ciel rit, le Seigneur se moque d'eux.
Psaumes 2:4 / NEG1979
4. Celui qui siège dans les cieux rit,Le Seigneur se moque d’eux.
Psaumes 2:4 / Segond
4. Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
Psaumes 2:4 / Darby_Fr
4. Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera.
Psaumes 2:4 / Martin
4. Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
Psaumes 2:4 / Ostervald
4. Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.

Versions with Strong Codes

Psalms 2 / KJV_Strong
4. He that sitteth[H3427] in the heavens[H8064] shall laugh:[H7832] the Lord[H136] shall have them in derision.[H3932]

Strong Code definitions

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as wellas to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).

H7832 sachaq saw-khak' a primitive root; to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play:--deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.

H136 'Adonay ad-o-noy' am emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):--(my) Lord.see H113

H3932 la`ag law-ag' a primitive root; to deride; by implication (as if imitatinga foreigner) to speak unintelligibly:--have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Dieu Pourvoira : Psaumes 2
1 Thessalonicien 1 : 2-10 Paul et Silas en Thessalonique
Dieu Pourvoira : Psaumes 2

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 2

see also: Bible Key Verses