Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 10:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 10:9 / KJV
9. He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Psalms 10:9 / ASV
9. He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
Psalms 10:9 / BasicEnglish
9. He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
Psalms 10:9 / Darby
9. He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.
Psalms 10:9 / Webster
9. He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Psalms 10:9 / Young
9. He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.

German Bible Translations

Psalm 10:9 / Luther
9. Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
Psalm 10:9 / Schlachter
9. Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe im dichten Gebüsch; er lauert, daß er den Schwachen fange; er fängt den Schwachen und schleppt ihn fort in seinem Netz.

French Bible Translations

Psaumes 10:9 / Segond21
9. Il est aux aguets dans sa cachette comme le lion dans sa tanière, il est aux aguets pour attraper le malheureux; il l'attrape en l'attirant dans son piège.
Psaumes 10:9 / NEG1979
9. Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière,Il est aux aguets pour surprendre le malheureux;Il le surprend et l’attire dans son filet.
Psaumes 10:9 / Segond
9. Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l'attire dans son filet.
Psaumes 10:9 / Darby_Fr
9. Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l'affligé; il enlève l'affligé, quand il l'a attiré dans son filet.
Psaumes 10:9 / Martin
9. Il se tient aux embûches en un lieu caché, comme un lion dans son fort; il se tient aux embûches pour attraper l'affligé; il attrape l'affligé, l'attirant en son filet.
Psaumes 10:9 / Ostervald
9. Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il se tient aux aguets pour surprendre le faible; il surprend le faible, en l'attirant dans son filet.

Versions with Strong Codes

Psalms 10 / KJV_Strong
9. He lieth in wait[H693] secretly[H4565] as a lion[H738] in his den:[H5520] he lieth in wait[H693] to catch[H2414] the poor:[H6041] he doth catch[H2414] the poor,[H6041] when he draweth[H4900] him into his net.[H7568]

Strong Code definitions

H693 'arab aw-rab' a primitive root; to lurk:--(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait.

H4565 mictar mis-tawr' from H5641; properly, a concealer, i.e. a covert:--secret(-ly, place).see H5641

H738 'ariy ar-ee' or (prolonged) earyeh {ar-yay'}; from H717 (in the sense of violence); a lion:--(young) lion, + pierce (from the margin). see H717

H5520 cok soke from H5526; a hut (as of entwined boughs); also a lair:-- covert, den, pavilion, tabernacle.see H5526

H693 'arab aw-rab' a primitive root; to lurk:--(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait.

H2414 chataph khaw-taf' a primitive root; to clutch; hence, to seize as a prisoner:--catch.

H6041 `aniy aw-nee' from H6031; depressed, in mind or circumstances (practically the same as H6035, although the margin constantly disputes this, making 6035 subjective and 6041 objective):--afflicted, humble, lowly, needy, poor.see H6031 see H6035&volume=KJV_strong' target='_self' >H6035 see H6035&volume=KJV_strong' target='_self' >H6035 see H6041

H2414 chataph khaw-taf' a primitive root; to clutch; hence, to seize as a prisoner:--catch.

H6041 `aniy aw-nee' from H6031; depressed, in mind or circumstances (practically the same as H6035, although the margin constantly disputes this, making 6035 subjective and 6041 objective):--afflicted, humble, lowly, needy, poor.see H6031 see H6035&volume=KJV_strong' target='_self' >H6035 see H6035&volume=KJV_strong' target='_self' >H6035 see H6041

H4900 mashak maw-shak' a primitive root; to draw, used in a great variety of applications (including to sow, to sound, to prolong, to develop, to march, to remove, to delay, to be tall,etc.):--draw (along, out), continue, defer, extend, forbear, X give, handle, make (pro-, sound)long, X sow, scatter, stretch out.

H7568 resheth reh'-sheth from H3423; a net (as catching animals):--net(- work). see H3423

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 10

see also: Bible Key Verses