Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 10:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 10:7 / KJV
7. His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Psalms 10:7 / ASV
7. His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.
Psalms 10:7 / BasicEnglish
7. His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
Psalms 10:7 / Darby
7. His mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
Psalms 10:7 / Webster
7. His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Psalms 10:7 / Young
7. Of oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,

German Bible Translations

Psalm 10:7 / Luther
7. Sein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
Psalm 10:7 / Schlachter
7. Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Trotz; unter seiner Zunge ist Jammer und Not.

French Bible Translations

Psaumes 10:7 / Segond21
7. *Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; il y a sous sa langue la méchanceté et le malheur.
Psaumes 10:7 / NEG1979
7. Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes;Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
Psaumes 10:7 / Segond
7. Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l'iniquité.
Psaumes 10:7 / Darby_Fr
7. Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d'oppressions; il n'y a sous sa langue que trouble et que vanité.
Psaumes 10:7 / Martin
7. Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies, et de fraude; il n'y a sous sa langue qu'oppression et qu'outrage.
Psaumes 10:7 / Ostervald
7. Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; sous sa langue il n'y a que tourment et qu'outrage.

Versions with Strong Codes

Psalms 10 / KJV_Strong
7. His mouth[H6310] is full[H4390] of cursing[H423] and deceit[H4820] and fraud:[H8496] under[H8478] his tongue[H3956] is mischief[H5999] and vanity.[H205]

Strong Code definitions

H6310 peh peh from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:--accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), X eat, edge, end, entry, + file, hole, X in, mind, mouth, part, portion, X (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, X spoken, talk, tenor, X to, + two-edged, wish, word.see H6284

H4390 male' maw-lay' or malae (Esth. 7:5) {maw-law'}; a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively):--accomplish, confirm, + consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, X draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-)flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-)full, + have wholly.

H423 'alah aw-law' from H422; an imprecation:--curse, cursing, execration, oath, swearing.see H422

H4820 mirmah meer-maw' from H7411 in the sense of deceiving; fraud:--craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.see H7411

H8496 tok toke or towk (Psa. 72:14) {toke}; from the same base as H8432 (in the sense of cutting to pieces); oppression:--deceit, fraud. see H8432

H8478 tachath takh'-ath from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:--as, beneath, X flat,in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, X unto, X when...was mine, whereas, (where-)fore, with.see H8430

H3956 lashown law-shone' or lashon {law-shone'}; also (in plural) feminine lshonah{lesh-o-naw'}; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech),and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water):--+ babbler,bay, + evil speaker, language, talker, tongue, wedge.see H3960

H5999 `amal aw-mawl' from H5998; toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind:--grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness.see H5998

H205 'aven aw-ven' from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught);strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol:--affliction, evil, false, idol,iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain ,vanity, wicked(-ness). Compare 369.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 10

see also: Bible Key Verses