Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 10:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 10:18 / KJV
18. To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Psalms 10:18 / ASV
18. To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.
Psalms 10:18 / BasicEnglish
18. To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.
Psalms 10:18 / Darby
18. To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.
Psalms 10:18 / Webster
18. To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Psalms 10:18 / Young
18. To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress -- man of the earth!

German Bible Translations

Psalm 10:18 / Luther
18. daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.
Psalm 10:18 / Schlachter
18. daß du der Waise und dem Unterdrückten Recht schaffest, daß kein Mensch von der Erde fortan Schrecken verbreite.

French Bible Translations

Psaumes 10:18 / Segond21
18. pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer de la crainte.
Psaumes 10:18 / NEG1979
18. Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé,Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
Psaumes 10:18 / Segond
18. Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer l'effroi.
Psaumes 10:18 / Darby_Fr
18. Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé, afin que l'homme qui est de la terre n'effraye plus.
Psaumes 10:18 / Martin
18. Pour faire droit à l'orphelin et à celui qui est foulé, afin que l'homme [mortel], qui est de terre, ne continue plus à donner de l'effroi.
Psaumes 10:18 / Ostervald
18. Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'effroi.

Versions with Strong Codes

Psalms 10 / KJV_Strong
18. To judge[H8199] the fatherless[H3490] and the oppressed,[H1790] that the man[H582] of[H4480] the earth[H776] may no[H1077] more[H3254] [H5750] oppress.[H6206]

Strong Code definitions

H8199 shaphat shaw-fat' a primitive root; to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively):--+ avenge, X that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), X needs, plead, reason, rule.

H3490 yathowm yaw-thome' from an unused root meaning to be lonely; a bereaved person:--fatherless (child), orphan.

H1790 dak dak from an unused root (compare 1794); crushed, i.e. (fig.) injured:--afflicted, oppressed.see H1794

H582 'enowsh en-oshe' from H605; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified 120); hence, a man in general (singly or collectively):--another, X (blood-)thirsty, certain,chap(-man); divers, fellow, X in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ( X of them), + stranger, those, + their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word . Compare 376.see H605 see H120 see H376

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H1077 bal bal from H1086; properly, a failure; by implication nothing; usually (adverb) not at all; also lest:--lest, neither, no, none (that...), not (any), nothing.see H1086

H3254 yacaph yaw-saf' a primitive root; to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing):--add, X again, X any more, X cease, X come more, + conceive again, continue, exceed, X further, X gather together, get more, give more-over, X henceforth, increase (more and more), join, X longer (bring, do, make, much, put), X (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, X yet, yield.

H5750 `owd ode or rod {ode}; from H5749; properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more:--again, X all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), X once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within).see H5749

H6206 `arats aw-rats' a primitive root; to awe or (intransitive) to dread; hence, to harass:--be affrighted (afraid, dread, feared, terrified), break, dread, fear, oppress, prevail, shake terribly.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 10

see also: Bible Key Verses