Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 96:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 96:11 / KJV
11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
Psalms 96:11 / ASV
11. Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
Psalms 96:11 / BasicEnglish
11. Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
Psalms 96:11 / Darby
11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof;
Psalms 96:11 / Webster
11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness of it.
Psalms 96:11 / Young
11. The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar.

German Bible Translations

Psalm 96:11 / Luther
11. Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;
Psalm 96:11 / Schlachter
11. Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt!

French Bible Translations

Psaumes 96:11 / Segond21
11. Que le ciel se réjouisse, que la terre soit dans l'allégresse, que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
Psaumes 96:11 / NEG1979
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse,Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,
Psaumes 96:11 / Segond
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
Psaumes 96:11 / Darby_Fr
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
Psaumes 96:11 / Martin
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
Psaumes 96:11 / Ostervald
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!

Versions with Strong Codes

Psalms 96 / KJV_Strong
11. Let the heavens[H8064] rejoice,[H8055] and let the earth[H776] be glad;[H1523] let the sea[H3220] roar,[H7481] and the fullness[H4393] thereof.

Strong Code definitions

H8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as wellas to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).

H8055 samach saw-makh' a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe orgleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very.

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H1523 giyl gheel or (by permutation) guwl {gool}; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion),i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear:--be glad, joy, be joyful, rejoice.

H3220 yam yawm from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) thesouth:--sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).

H7481 ra`am raw-am' a primitive root; to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger):--make to fret, roar, thunder, trouble.

H4393 mlo' mel-o' rarely mlowf {mel-o'}; or mlow (Ezekiel 41:8), {mel-o'}; from H4390; fulness (literally or figuratively):--X all along, Xall that is (there-)in, fill, (X that whereof...was) full, fulness, (hand- )full, multitude.see H4390

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 96

see also: Bible Key Verses