Psalms 96:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
11. Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
11. Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof;
11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness of it.
German Bible Translations
11. Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;
11. Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt!
French Bible Translations
11. Que le ciel se réjouisse, que la terre soit dans l'allégresse, que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse,Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
11. Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
Versions with Strong Codes
Psalms 96 / KJV_Strong11.
Strong Code definitions
H8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as wellas to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).
H8055 samach saw-makh' a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe orgleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very.
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
H1523 giyl gheel or (by permutation) guwl {gool}; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion),i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear:--be glad, joy, be joyful, rejoice.
H3220 yam yawm from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) thesouth:--sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
H7481 ra`am raw-am' a primitive root; to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger):--make to fret, roar, thunder, trouble.
H4393 mlo' mel-o' rarely mlowf {mel-o'}; or mlow (Ezekiel 41:8), {mel-o'}; from H4390; fulness (literally or figuratively):--X all along, Xall that is (there-)in, fill, (X that whereof...was) full, fulness, (hand- )full, multitude.see H4390
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 96
Thèmes : Cantique de louange; Gloire de DieuRelated Sermons discussing Psalms 96
Themes : Cantique de louange; Gloire de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images