Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 63:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 63:7 / KJV
7. Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
Psalms 63:7 / ASV
7. For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
Psalms 63:7 / BasicEnglish
7. Because you have been my help, I will have joy in the shade of your wings.
Psalms 63:7 / Darby
7. For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I sing for joy.
Psalms 63:7 / Webster
7. Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
Psalms 63:7 / Young
7. For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.

German Bible Translations

Psalm 63:7 / Luther
7. Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich.
Psalm 63:7 / Schlachter
7. (H63-8) denn du bist meine Hilfe geworden, und unter dem Schatten deiner Flügel juble ich.

French Bible Translations

Psaumes 63:7 / Segond21
7. lorsque je penserai à toi sur mon lit, lorsque je méditerai sur toi pendant les heures de la nuit.
Psaumes 63:7 / NEG1979
7. Lorsque je pense à toi sur ma couche,Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Psaumes 63:7 / Segond
7. Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
Psaumes 63:7 / Darby_Fr
7. Car tu as été mon secours, et à l'ombre de tes ailes je chanterai de joie.
Psaumes 63:7 / Martin
7. Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
Psaumes 63:7 / Ostervald
7. Quand je me souviens de toi sur mon lit, et que je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.

Versions with Strong Codes

Psalms 63 / KJV_Strong
7. Because[H3588] thou hast been[H1961] my help,[H5833] therefore in the shadow[H6738] of thy wings[H3671] will I rejoice.[H7442]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H5833 `ezrah ez-raw' or mezrath (Psa. 60:11 (13); 108:12 (13)) {ez-rawth'}; feminine of H5828; aid:--help(-ed, -er).see H13&volume=KJV_strong' target='_self' >H13 see H13&volume=KJV_strong' target='_self' >H13 see H5828

H6738 tsel tsale from H6751; shade, whether literal or figurative:--defence, shade(-ow).see H6751

H3671 kanaph kaw-nawf' from H3670; an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle:--+ bird, border, corner, end, feather(-ed), X flying, + (one an-)other, overspreading, X quarters, skirt, X sort, uttermost part, wing((-ed)).see H3670

H7442 ranan raw-nan' a primitive root; properly, to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy):--aloud for joy, cry out, be joyful (greatly, make to) rejoice, (cause to) shout (for joy), (cause to) sing (aloud, for joy, out), triumph.

Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 63

Thèmes : Mon âme, en toi confie; Récompense des méchants

Related Sermons discussing Psalms 63

Themes : Mon âme, en toi confie; Récompense des méchants

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images

citation biblique : 7. Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
 sur fond image nature