Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 60:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 60:10 / KJV
10. Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
Psalms 60:10 / ASV
10. Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
Psalms 60:10 / BasicEnglish
10. Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
Psalms 60:10 / Darby
10. [Wilt] not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
Psalms 60:10 / Webster
10. Wilt thou not, O God, who hadst cast us off? and thou, O God, who didst not go out with our armies?
Psalms 60:10 / Young
10. Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts!

German Bible Translations

Psalm 60:10 / Luther
10. Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
Psalm 60:10 / Schlachter
10. (H60-12) Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?

French Bible Translations

Psaumes 60:10 / Segond21
10. Moab est le bassin où je me lave, je jette ma sandale sur Edom. Pays des Philistins, pousse des cris contre moi!»
Psaumes 60:10 / NEG1979
10. Moab est le bassin où je me lave;Je jette mon soulier sur Edom;Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
Psaumes 60:10 / Segond
10. N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Psaumes 60:10 / Darby_Fr
10. Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n'es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
Psaumes 60:10 / Martin
10. Ne sera-ce pas toi, ô Dieu! qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu! avec nos armées.
Psaumes 60:10 / Ostervald
10. Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; terre des Philistins, pousse des acclamations à mon honneur!

Versions with Strong Codes

Psalms 60 / KJV_Strong
10. Wilt not[H3808] thou,[H859] O God,[H430] which hadst cast us off?[H2186] and thou, O God,[H430] which didst not[H3808] go out[H3318] with our armies?[H6635]

Strong Code definitions

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H2186 zanach zaw-nakh' a primitive root meaning to push aside, i.e. reject, forsake, fail:--cast away (off), remove far away (off).

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H3318 yatsa' yaw-tsaw' a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:--X after, appear, X assuredly, bear out, X begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), + be condemned,depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, Xscarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, X still, X surely, take forth (out), at any time, X to (and fro), utter.

H6635 tsaba' tsaw-baw' or (feminine) tsbadah {tseb-aw-aw'}; from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship):--appointed time, (+) army, (+) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).see H6633

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 60

see also: Bible Key Verses