Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 21:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 21:6 / KJV
6. For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psalms 21:6 / ASV
6. For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.
Psalms 21:6 / BasicEnglish
6. For you have made him a blessing for ever: you have given him joy in the light of your face.
Psalms 21:6 / Darby
6. For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance.
Psalms 21:6 / Webster
6. For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psalms 21:6 / Young
6. For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance.

German Bible Translations

Psalm 21:6 / Luther
6. Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
Psalm 21:6 / Schlachter
6. (H21-7) denn du setzest ihn zum Segen für immer, erquickst ihn mit Freude durch dein Angesicht.

French Bible Translations

Psaumes 21:6 / Segond21
6. Sa gloire est grande à cause de ton secours; tu places sur lui éclat et splendeur.
Psaumes 21:6 / NEG1979
6. Sa gloire est grande à cause de ton secours;Tu places sur lui l’éclat et la magnificence.
Psaumes 21:6 / Segond
6. Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
Psaumes 21:6 / Darby_Fr
6. Car tu l'as mis pour bénédictions à toujours; tu l'as rempli de joie par ta face.
Psaumes 21:6 / Martin
6. Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.
Psaumes 21:6 / Ostervald
6. Sa gloire est grande par ta délivrance; tu le revêts de splendeur et de majesté.

Versions with Strong Codes

Psalms 21 / KJV_Strong
6. For[H3588] thou hast made[H7896] him most blessed[H1293] forever:[H5703] thou hast made him exceeding glad[H2302] [H8057] with[H854] thy countenance.[H6440]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H7896 shiyth sheeth a primitive root; to place (in a very wideapplication):--apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, X look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, X take.

H1293 Brakah ber-aw-kaw' from H1288; benediction; by implication prosperity:--blessing, liberal, pool, present.see H1288

H5703 `ad ad from H5710; properly, a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition):--eternity, ever(- lasting, -more), old, perpetually, + world without end.see H5710

H2302 chadah khaw-daw' a primitive root; to rejoice:--make glad, be joined, rejoice.

H8057 simchah sim-khaw' from H8056; blithesomeness or glee, (religious orfestival):--X exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).see H8056

H854 'eth ayth probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:--against, among, before, by, for, from,in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.see H579

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 21

see also: Bible Key Verses