Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 144:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 144:12 / KJV
12. That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Psalms 144:12 / ASV
12. When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
Psalms 144:12 / BasicEnglish
12. Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;
Psalms 144:12 / Darby
12. That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
Psalms 144:12 / Webster
12. That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Psalms 144:12 / Young
12. Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace,

German Bible Translations

Psalm 144:12 / Luther
12. daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert;
Psalm 144:12 / Schlachter
12. daß unsre Söhne wie Pflanzen aufwachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie Ecksäulen seien, gemeißelt nach Bauart eines Palastes;

French Bible Translations

Psaumes 144:12 / Segond21
12. Ainsi nos fils seront comme des plantes qui poussent dans leur jeunesse, nos filles ressembleront aux colonnes sculptées qui font l'ornement des palais.
Psaumes 144:12 / NEG1979
12. Nos fils sont comme des plantesQui croissent dans leur jeunesse;Nos filles comme les colonnes sculptéesQui font l’ornement des palais.
Psaumes 144:12 / Segond
12. Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l'ornement des palais.
Psaumes 144:12 / Darby_Fr
12. Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des pierres d'angle, ornementées selon le style des palais.
Psaumes 144:12 / Martin
12. Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l'ornement d'un palais.
Psaumes 144:12 / Ostervald
12. Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais!

Versions with Strong Codes

Psalms 144 / KJV_Strong
12. That[H834] our sons[H1121] may be as plants[H5195] grown up[H1431] in their youth;[H5271] that our daughters[H1323] may be as corner stones,[H2106] polished[H2404] after the similitude[H8403] of a palace: [H1964]

Strong Code definitions

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H1121 ben bane from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like 1, 251, etc.)):--+ afflicted, age, (Ahoh-)(Ammon-) (Hachmon-) (Lev-)ite, (anoint-)ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-)ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, +spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.see H1129&volume=KJV_strong' target='_self' >H1129 see H1 see H251

H5195 natia` naw-tee'-ah from H5193; a plant:--plant. see H5193

H1431 gadal gaw-dal' a primitive root; properly, to twist (compare 1434), i.e. to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride):--advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase,lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.see H1434

H5271 na`uwr naw-oor' or naur {naw-oor'}; and (feminine) nturah {neh- oo-raw'}; properly, passive participle from H5288 as denominative; (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people):--childhood,youth.see H5288

H1323 bath bath from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):--apple (of the eye), branch, company, daughter, X first, X old, + owl, town, village.see H1129 see H1121

H2106 zaviyth zaw-veeth' apparently from the same root as H2099 (in the sense of prominence); an angle (as projecting), i.e. (by implication) a corner-column (or anta):--corner(stone).see H2099

H2404 chatab khaw-tab' a primitive root; to chop or carve wood:--cut down, hew(-er), polish.

H8403 tabniyth tab-neeth' from H1129; structure; by implication, a model, resemblance:--figure, form, likeness, pattern, similitude. see H1129

H1964 heykal hay-kawl' probably from H3201 (in the sense of capacity); a large public building, such as a palace or temple:--palace, temple.see H3201

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 144

see also: Bible Key Verses