Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 6:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 6:2 / KJV
2. Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Psalms 6:2 / ASV
2. Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
Psalms 6:2 / BasicEnglish
2. Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled.
Psalms 6:2 / Darby
2. Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
Psalms 6:2 / Webster
2. Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are agitated.
Psalms 6:2 / Young
2. Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,

German Bible Translations

Psalm 6:2 / Luther
2. HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
Psalm 6:2 / Schlachter
2. (H6-3) Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte; heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,

French Bible Translations

Psaumes 6:2 / Segond21
2. Eternel, ne me punis pas dans ta colère et ne me corrige pas dans ta fureur.
Psaumes 6:2 / NEG1979
2. Eternel! ne me punis pas dans ta colère,Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Psaumes 6:2 / Segond
2. Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
Psaumes 6:2 / Darby_Fr
2. Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.
Psaumes 6:2 / Martin
2. Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.
Psaumes 6:2 / Ostervald
2. Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.

Versions with Strong Codes

Psalms 6 / KJV_Strong
2. Have mercy[H2603] upon me, O LORD;[H3068] for[H3588] I[H589] am weak:[H536] O LORD,[H3068] heal[H7495] me; for[H3588] my bones[H6106] are vexed.[H926]

Strong Code definitions

H2603 chanan khaw-nan' a primitive root (compare 2583); properly, to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition):--beseech, X fair, (be, find, shew) favour(-able), be (deal, give, grant (gracious(-ly), intreat, (be) merciful, have (shew) mercy (on, upon), have pity upon, pray, make supplication, X very.see H2583

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H536 'umlal oom-lal' from H535; sick:--weak. see H535

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H7495 rapha' raw-faw' or raphah {raw-faw'}; a primitive root; properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure:--cure, (cause to)heal, physician, repair, X thoroughly, make whole. See 7503. see H7503

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H6106 `etsem eh'tsem from H6105; a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame:--body, bone, X life, (self-)same, strength, X very.see H6105

H926 bahal baw-hal' a primitive root; to tremble inwardly (or palpitate), i.e. (figuratively) be (causative, make) (suddenly) alarmed or agitated; by implication to hasten anxiously:--be (make) affrighted (afraid, amazed, dismayed, rash), (be, get, make) haste(-n, -y, -ily), (give) speedy(-ily), thrust out, trouble, vex.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 6

see also: Bible Key Verses