Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 17:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 17:9 / KJV
9. From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Psalms 17:9 / ASV
9. From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.
Psalms 17:9 / BasicEnglish
9. From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death.
Psalms 17:9 / Darby
9. From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
Psalms 17:9 / Webster
9. From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who encompass me,
Psalms 17:9 / Young
9. From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.

German Bible Translations

Psalm 17:9 / Luther
9. vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen.
Psalm 17:9 / Schlachter
9. vor den Gottlosen, die mich verderben, vor meinen Todfeinden, die mich umringen!

French Bible Translations

Psaumes 17:9 / Segond21
9. contre les méchants qui me persécutent, contre mes ennemis qui me cernent, pleins d'acharnement.
Psaumes 17:9 / NEG1979
9. Contre les méchants qui me persécutent,Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
Psaumes 17:9 / Segond
9. Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
Psaumes 17:9 / Darby_Fr
9. devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m'entourent.
Psaumes 17:9 / Martin
9. De devant ces méchants qui m'ont pillé; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent.
Psaumes 17:9 / Ostervald
9. Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!

Versions with Strong Codes

Psalms 17 / KJV_Strong
9. From[H4480] [H6440] the wicked[H7563] that[H2098] oppress[H7703] me, from my deadly[H5315] enemies,[H341] who compass me about.[H5362] [H5921]

Strong Code definitions

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H7563 rasha` raw-shaw' from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:--+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.see H7561

H2098 zuw zoo for H2088; this or that:--that, this, X wherein, which, whom. see H2088

H7703 shadad shaw-dad' a primitive root; properly, to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage:--dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), X utterly, (lay) waste.

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

H341 'oyeb o-yabe' hating; an adversary:--enemy, foe. see H340

H5362 naqaph naw-kaf' a primitive root; to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together,i.e. surround or circulate:--compass (about, -ing), cut down,

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 17

see also: Bible Key Verses