Psalms 17:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
11. They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast [us] down to the earth.
11. They have made a circle round our steps: their eyes are fixed on us, forcing us down to the earth;
11. They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
11. They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
11. `Our steps now have compassed [him];' Their eyes they set to turn aside in the land.
German Bible Translations
11. Wo wir gehen, so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen;
11. Wo wir gehen, umringen sie uns! Ihre Augen haben sie fest auf die Erde gerichtet.
French Bible Translations
11. Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, ils nous épient pour nous terrasser.
11. Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent,Ils nous épient pour nous terrasser.
11. Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
11. A chacun de nos pas maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu'à terre:
11. Maintenant, ils nous environnent à chaque pas que nous faisons; ils jettent leur regard pour nous étendre par terre.
Versions with Strong Codes
Psalms 17 / KJV_Strong11.
Strong Code definitions
H6258 `attah at-taw' from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:--henceforth, now, straightway, this time, whereas. see H6256
H5437 cabab saw-bab' a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows):--bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset(about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
H838 'ashur aw-shoor' or ashshur {ash-shoor'}; from H833 in the sense of going; a step:--going, step.see H833
H7896 shiyth sheeth a primitive root; to place (in a very wideapplication):--apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, X look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, X take.
H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).
H5186 natah naw-taw' a primitive root; to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a greatvariety of application (as follows):--+ afternoon, apply, bow (down, - ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 17
see also: Bible Key Verses