Psalms 97:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
7. Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
7. Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods.
7. Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols. Worship him, all ye gods.
7. Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all ye gods.
7. Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.
German Bible Translations
7. Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!
7. Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen; vor ihm beugen sich alle Götter.
French Bible Translations
7. Ils sont couverts de honte, tous ceux qui servent les sculptures sacrées, qui se vantent de leurs faux dieux. *Que tous les dieux se prosternent devant lui!
7. Ils sont confus, tous ceux qui servent les images,Qui se font gloire des idoles.Tous les dieux se prosternent devant lui.
7. Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
7. Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idoles, soient honteux. Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui.
7. Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient aux idoles, soient confus; vous dieux, prosternez-vous tous devant lui.
7. Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!
Versions with Strong Codes
Psalms 97 / KJV_Strong7.
Strong Code definitions
H954 buwsh boosh be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed:--(be, make, bring to, cause, put to, with,a-)shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long.
H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
H5647 `abad aw-bad' a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.:--X be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, + husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,
H6459 pecel peh'-sel from H6458; an idol:--carved (graven) image. see H6458
H1984 halal haw-lal' a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify:--(make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(- ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
H457 'eliyl el-eel' apparently from H408; good for nothing, by anal. vain or vanity; specifically an idol:--idol, no value, thing of nought.see H408
H7812 shachah shaw-khaw' a primitive root; to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God):--bow (self) down,crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.
H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 97
Thèmes : Règne du Seigneur; Louez le SeigneurRelated Sermons discussing Psalms 97
Themes : Règne du Seigneur; Louez le Seigneursee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images