Psalms 95:2 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
2. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
2. Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.
2. Let us come before his face with praises; and make melody with holy songs.
2. Let us come before his face with thanksgiving; let us shout aloud unto him with psalms.
2. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms.
German Bible Translations
2. Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!
French Bible Translations
2. Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des chants en son honneur,
2. Allons au-devant de lui avec des louanges,Faisons retentir des cantiques en son honneur!
2. Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
2. Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en chantant des psaumes.
2. Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
2. Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
Versions with Strong Codes
Psalms 95 / KJV_Strong2.
Strong Code definitions
H6923 qadam kaw-dam' a primitive root; to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help):--come (go, (flee)) before, + disappoint, meet, prevent.
H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437
H8426 towdah to-daw' from H3034; properly, an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers:--confession, (sacrifice of) praise, thanks(-giving, offering).see H3034
H7321 ruwa` roo-ah' a primitive root; to mar (especially by breaking); figuratively, to split the ears (with sound), i.e. shout (for alarm or joy):--blow an alarm, cry (alarm, aloud, out), destroy, make a joyful noise, smart, shout (for joy), sound an alarm, triumph.
H2158 zamiyr zaw-meer' or zamir {zaw-meer'}; and (feminine) zmirah {zem-ee-raw'}; from H2167; a song to be accompanied with instrumental music:--psalm(-ist), singing, song.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 95
Thèmes : Psaume d'adoration; Louange à DieuRelated Sermons discussing Psalms 95
Themes : Psaume d'adoration; Louange à Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images