Psalms 65:10 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
10. Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
10. Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.
10. You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.
10. Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
10. Thou waterest the ridges of it abundantly: thou settlest the furrows of it: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing of it.
10. Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
German Bible Translations
10. Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
10. (H65-11) du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs.
French Bible Translations
10. Tu prends soin de la terre et tu lui donnes l'abondance, tu la combles de richesses. Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
10. Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance,Tu la combles de richesses;Le ruisseau de Dieu est plein d’eau;Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
10. En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
10. Tu arroses ses sillons, tu aplanis ses mottes, tu l'amollis par des ondées, tu bénis son germe.
10. Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
10. Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu as ainsi préparé la terre.
Versions with Strong Codes
Psalms 65 / KJV_Strong10.
Strong Code definitions
H8525 telem teh'-lem from an unused root meaning to accumulate; a bank or terrace:--furrow, ridge.
H7301 ravah raw-vaw' a primitive root; to slake the thirst (occasionally of other appetites):--bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly).
H5181 nachath naw-khath' a primitive root; to sink, i.e. descend; causatively, topress or lead down:--be broken, (cause to) come down, enter, go down, press sore, settle, stick fast.
H1417 gduwd ghed-ood' or (feminine) gdudah {ghed-oo-daw'}; from H1413; a furrow (as cut):--furrow.see H1413
H4127 muwg moog a primitive root; to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint):--consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.
H7241 rabiyb raw-beeb' from H7231; a rain (as an accumulation of drops):--shower. see H7231
H1288 barak baw-rak' a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit);also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):--X abundantly, X altogether, X at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, X greatly, X indeed, kneel (down),praise, salute, X still, thank.
H6780 tsemach tseh'-makh from H6779; a sprout (usually concrete), literal or figurative:--branch, bud, that which (where) grew (upon), spring(-ing).see H6779
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 65
Thèmes : Psaume de David; Prière pour la délivranceRelated Sermons discussing Psalms 65
Themes : Psaume de David; Prière pour la délivrancesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images