Psalms 62:8 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
8. Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
8. Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
8. Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah.)
8. Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. Selah.
8. Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
8. Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God [is] a refuge for us. Selah.
German Bible Translations
8. Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.)
8. (H62-9) Vertraue auf ihn allezeit, o Volk, schütte dein Herz vor ihm aus! Gott ist unsre Zuflucht.
French Bible Translations
8. Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
8. Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire;Le rocher de ma force, mon refuge, sont en Dieu.
8. En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.
8. Peuple, -confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre coeur devant lui: Dieu est notre refuge. Sélah.
8. Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite ; Sélah.
8. En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
Versions with Strong Codes
Psalms 62 / KJV_Strong8.
Strong Code definitions
H982 batach baw-takh' a primitive root; properly, to hie for refuge (but not so precipitately as H2620); figuratively, to trust, be confident or sure:--be bold (confident, secure, sure), careless (one,woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. see H2620
H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703
H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004
H8210 shaphak shaw-fak' a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out:--cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
H3824 lebab lay-bawb' from H3823; the heart (as the most interior organ); used also like 3820:--+ bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-)heart((-ed)), midst, mind, X unawares, understanding.see H3823 see H3820
H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437
H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433
H4268 machaceh makh-as-eh' or machceh {makh-seh'}; from H2620; a shelter (literally or figuratively):--hope, (place of) refuge, shelter, trust.see H2620
H5542 celah seh'-law from H5541; suspension (of music), i.e. pause:--Selah. see H5541
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 62
see also: Bible Key Verses