Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 62:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 62:10 / KJV
10. Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Psalms 62:10 / ASV
10. Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart [thereon].
Psalms 62:10 / BasicEnglish
10. Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.
Psalms 62:10 / Darby
10. Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
Psalms 62:10 / Webster
10. Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Psalms 62:10 / Young
10. Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth -- when it increaseth -- set not the heart.

German Bible Translations

Psalm 62:10 / Luther
10. Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel, haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht daran.
Psalm 62:10 / Schlachter
10. (H62-11) Verlasset euch nicht auf erpreßtes Gut und auf geraubtes seid nicht stolz; nimmt das Vermögen zu, so setzet euer Vertrauen nicht darauf!

French Bible Translations

Psaumes 62:10 / Segond21
10. Oui, les fils d'Adam ne sont qu'un souffle, les hommes ne sont que mensonge. S'ils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus légers qu'un souffle.
Psaumes 62:10 / NEG1979
10. Oui, vanité, les fils de l’homme!Mensonge, les fils de l’homme!Dans une balance ils monteraientTous ensemble, plus légers qu’un souffle.
Psaumes 62:10 / Segond
10. Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Quand les richesses s'accroissent, N'y attachez pas votre coeur.
Psaumes 62:10 / Darby_Fr
10. N'ayez pas confiance dans l'oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n'y mettez pas votre coeur.
Psaumes 62:10 / Martin
10. Ne mettez point votre confiance dans la tromperie, ni dans la rapine; ne devenez point vains; [et] quand les richesses abonderont, n'y mettez point votre cœur.
Psaumes 62:10 / Ostervald
10. Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.

Versions with Strong Codes

Psalms 62 / KJV_Strong
10. Trust[H982] not[H408] in oppression,[H6233] and become not vain[H1891] [H408] in robbery:[H1498] if[H3588] riches[H2428] increase,[H5107] set[H7896] not[H408] your heart[H3820] upon them.

Strong Code definitions

H982 batach baw-takh' a primitive root; properly, to hie for refuge (but not so precipitately as H2620); figuratively, to trust, be confident or sure:--be bold (confident, secure, sure), careless (one,woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. see H2620

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H6233 `osheq o'-shek from H6231; injury, fraud, (subjectively) distress, (concretely) unjust gain:--cruelly, extortion, oppression, thing (deceitfully gotten).see H6231

H1891 habal haw-bal' a primitive root; to be vain in act, word, or expectation; specifically to lead astray:--be (become, make) vain.

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H1498 gazel gaw-zale' from H1497; robbery, or (concretely) plunder:--robbery, thing taken away by violence.see H1497

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H2428 chayil khah'-yil from H2342; probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength:--able, activity, (+) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, (+)valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily).

H5107 nuwb noob a primitive root; to germinate, i.e. (figuratively) to (causatively, make) flourish; also (of words), to utter:--bring forth (fruit), make cheerful, increase.

H7896 shiyth sheeth a primitive root; to place (in a very wideapplication):--apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, X look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, X take.

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H3820 leb labe a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:--+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.see H3824

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 62

see also: Bible Key Verses