Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 62:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 62:2 / KJV
2. He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Psalms 62:2 / ASV
2. He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be greatly moved.
Psalms 62:2 / BasicEnglish
2. He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
Psalms 62:2 / Darby
2. He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.
Psalms 62:2 / Webster
2. He only is my rock and my salvation; he is my defense; I shall not be greatly moved.
Psalms 62:2 / Young
2. Only -- He [is] my rock, and my salvation, My tower, I am not much moved.

German Bible Translations

Psalm 62:2 / Luther
2. Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.
Psalm 62:2 / Schlachter
2. (H62-3) Nur er ist mein Fels und mein Heil, meine hohe Burg; ich werde nicht allzusehr wanken.

French Bible Translations

Psaumes 62:2 / Segond21
2. Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; de lui vient mon salut.
Psaumes 62:2 / NEG1979
2. Oui, c’est en Dieu que mon âme se confie;De lui vient mon salut.
Psaumes 62:2 / Segond
2. Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai guère.
Psaumes 62:2 / Darby_Fr
2. Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
Psaumes 62:2 / Martin
2. Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai pas entièrement ébranlé.
Psaumes 62:2 / Ostervald
2. Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.

Versions with Strong Codes

Psalms 62 / KJV_Strong
2. He[H1931] only[H389] is my rock[H6697] and my salvation;[H3444] he is my defense;[H4869] I shall not[H3808] be greatly[H7227] moved.[H4131]

Strong Code definitions

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H389 'ak ak akin to H403; a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only:--also, in any wise, at least, but,certainly, even, howbeit, nevertheless, notwithstanding, only, save, surely, of a surety, truly, verily, + wherefore, yet(but).see H403

H6697 tsuwr tsoor or tsur {tsoor}; from H6696; properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous):--edge, X (mighty) God (one), rock, X sharp, stone, X strength, X strong. See also 1049.see H6696 see H1049

H3444 yshuw`ah yesh-oo'-aw feminine passive participle of H3467; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory,prosperity:--deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.see H3467

H4869 misgab mis-gawb' from H7682; properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge:-- defence, high fort (tower), refuge, Misgab, a place in Moab:--Misgab.see H7682

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H7227 rab rab by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):--(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), ((ship-))master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).

H4131 mowt mote a primitive root; to waver; by implication , to slip, shake, fall:--be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, X exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 62

see also: Bible Key Verses