Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 46:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 46:2 / KJV
2. Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
Psalms 46:2 / ASV
2. Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas;
Psalms 46:2 / BasicEnglish
2. For this cause we will have no fear, even though the earth is changed, and though the mountains are moved in the heart of the sea;
Psalms 46:2 / Darby
2. Therefore will we not fear though the earth be removed, and though the mountains be carried into the heart of the seas;
Psalms 46:2 / Webster
2. Therefore will we not fear, though the earth shall be removed, and though the mountains shall be carried into the midst of the sea;
Psalms 46:2 / Young
2. Therefore we fear not in the changing of earth, And in the slipping of mountains Into the heart of the seas.

German Bible Translations

Psalm 46:2 / Luther
2. Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
Psalm 46:2 / Schlachter
2. (H46-3) Darum fürchten wir uns nicht, wenn auch die Erde weicht und die Berge mitten ins Meer sinken,

French Bible Translations

Psaumes 46:2 / Segond21
2. Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours toujours présent dans la détresse.
Psaumes 46:2 / NEG1979
2. Dieu est pour nous un refuge et un appui,Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.
Psaumes 46:2 / Segond
2. C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,
Psaumes 46:2 / Darby_Fr
2. C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées et jetées au coeur des mers;
Psaumes 46:2 / Martin
2. C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand on remuerait la terre, et que les montagnes se renverseraient dans la mer;
Psaumes 46:2 / Ostervald
2. Dieu est notre retraite, notre force, notre secours dans les détresses, et fort aisé à trouver.

Versions with Strong Codes

Psalms 46 / KJV_Strong
2. Therefore[H5921] [H3651] will not[H3808] we fear,[H3372] though the earth[H776] be removed,[H4171] and though the mountains[H2022] be carried[H4131] into the midst[H3820] of the sea;[H3220]

Strong Code definitions

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H3651 ken kane from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):--+ after that(this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.see H3559

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H3372 yare' yaw-ray' a primitive root; to fear; morally, to revere; caus. to frighten:--affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), X see, terrible (act, -ness, thing).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H4171 muwr moor a primitive root; to alter; by implication, to barter, to dispose of:--X at all, (ex-)change, remove.

H2022 har har a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):--hill (country), mount(-ain), X promotion.see H2042

H4131 mowt mote a primitive root; to waver; by implication , to slip, shake, fall:--be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, X exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip.

H3820 leb labe a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:--+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.see H3824

H3220 yam yawm from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) thesouth:--sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 46

see also: Bible Key Verses