Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 39:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 39:2 / KJV
2. I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Psalms 39:2 / ASV
2. I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.
Psalms 39:2 / BasicEnglish
2. I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
Psalms 39:2 / Darby
2. I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
Psalms 39:2 / Webster
2. I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Psalms 39:2 / Young
2. I was dumb [with] silence, I kept silent from good, and my pain is excited.

German Bible Translations

Psalm 39:2 / Luther
2. Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
Psalm 39:2 / Schlachter
2. (H39-3) Ich war gänzlich verstummt, schwieg auch vom Guten, aber mein Schmerz machte mich unglücklich.

French Bible Translations

Psaumes 39:2 / Segond21
2. Je disais: «Je veillerai sur ma conduite de peur de pécher en paroles; je mettrai un frein à mes lèvres tant que le méchant sera devant moi.»
Psaumes 39:2 / NEG1979
2. Je disais: Je veillerai sur mes voies,De peur de pécher par ma langue;Je mettrai un frein à ma bouche,Tant que le méchant sera devant moi.
Psaumes 39:2 / Segond
2. Je suis resté muet, dans le silence; Je me suis tu, quoique malheureux; Et ma douleur n'était pas moins vive.
Psaumes 39:2 / Darby_Fr
2. J'ai été muet, dans le silence; je me suis tu à l'égard du bien; et ma douleur a été excitée.
Psaumes 39:2 / Martin
2. J'ai été muet sans dire mot, je me suis tu du bien; mais ma douleur s'est renforcée.
Psaumes 39:2 / Ostervald
2. J'ai dit: Je prendrai garde à mes voies, afin de ne pas pécher par ma langue; je mettrai un frein à ma bouche, tant que le méchant sera devant moi.

Versions with Strong Codes

Psalms 39 / KJV_Strong
2. I was dumb[H481] with silence,[H1747] I held my peace,[H2814] even from good;[H4480] [H2896] and my sorrow[H3511] was stirred.[H5916]

Strong Code definitions

H481 'alam aw-lam' a primitive root; to tie fast; hence (of the mouth) to be tongue-tied:--bind, be dumb, put to silence.

H1747 duwmiyah doo-me-yaw' from H1820; stillness; adverbially, silently; abstractly quiet, trust:--silence, silent, waiteth.see H1820

H2814 chashah khaw-shaw' a primitive root; to hush or keep quiet:--hold peace, keep silence, be silent, (be) still.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895

H3511 k'eb keh-abe' from H3510; suffering (physical or mental), adversity:--grief, pain, sorrow.see H3510

H5916 `akar aw-kar' a primitive root; properly, to roil water; figuratively, to disturb or affict:--trouble, stir.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 39

see also: Bible Key Verses