Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 24:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 24:4 / KJV
4. He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
Psalms 24:4 / ASV
4. He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
Psalms 24:4 / BasicEnglish
4. He who has clean hands and a true heart; whose desire has not gone out to foolish things, who has not taken a false oath.
Psalms 24:4 / Darby
4. He that hath blameless hands and a pure heart; who lifteth not up his soul unto vanity, nor sweareth deceitfully:
Psalms 24:4 / Webster
4. He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully.
Psalms 24:4 / Young
4. The clean of hands, and pure of heart, Who hath not lifted up to vanity his soul, Nor hath sworn to deceit.

German Bible Translations

Psalm 24:4 / Luther
4. Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich:
Psalm 24:4 / Schlachter
4. Wer unschuldige Hände hat und reines Herzens ist, wer seine Seele nicht auf Trug richtet und nicht falsch schwört.

French Bible Translations

Psaumes 24:4 / Segond21
4. Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur, celui qui ne se livre pas au mensonge et qui ne fait pas de serments trompeurs.
Psaumes 24:4 / NEG1979
4. Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur;Celui qui ne livre pas son âme au mensonge,Et qui ne jure pas pour tromper.
Psaumes 24:4 / Segond
4. Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.
Psaumes 24:4 / Darby_Fr
4. Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur, qui n'élève pas son âme à la vanité, et ne jure pas avec fausseté.
Psaumes 24:4 / Martin
4. Ce sera l'homme qui a les mains pures et le cœur net, qui n'aspire point de son âme à la fausseté, et qui ne jure point en tromperie.
Psaumes 24:4 / Ostervald
4. C'est l'homme qui a les mains nettes et le cœur pur, dont l'âme ne se porte pas vers la fausseté, et qui ne jure pas pour tromper.

Versions with Strong Codes

Psalms 24 / KJV_Strong
4. He that hath clean[H5355] hands,[H3709] and a pure[H1249] heart;[H3824] who[H834] hath not[H3808] lifted up[H5375] his soul[H5315] unto vanity,[H7723] nor[H3808] sworn[H7650] deceitfully.[H4820]

Strong Code definitions

H5355 naqiy naw-kee' or naqiyi (Joel 4 : 19; Jonah 1 : 14), {naw-kee'}; from H5352; innocent:--blameless, clean, clear, exempted, free,guiltless, innocent, quit. see H4see H19&volume=KJV_strong' target='_self' >H19 see H1 see H14 see H5352

H3709 kaph kaf from H3721; the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power:--branch, + foot, hand((-ful), -dle,(-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon. see H3721

H1249 bar bar from H1305 (in its various senses); beloved; also pure, empty:--choice, clean, clear, pure. see H1305

H3824 lebab lay-bawb' from H3823; the heart (as the most interior organ); used also like 3820:--+ bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-)heart((-ed)), midst, mind, X unawares, understanding.see H3823 see H3820

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H5375 nasa' naw-saw' or nacah (Psalm 4 : 6 (7)) {naw-saw'}; a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows):--accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield. see H4see H6 see H7

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

H7723 shav' shawv or shav {shav}; from the same as H7722 in the sense of desolating; evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain):--false(-ly), lie, lying, vain, vanity. see H7722

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H7650 shaba` shaw-bah' a primitive root; propr. to be complete, but used only as a denominative from H7651; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times):--adjure, charge (by an oath, with an oath), feed to the full (by mistake for H7646), take an oath, X straitly, (cause to, make to) swear.see H7651 see H7646

H4820 mirmah meer-maw' from H7411 in the sense of deceiving; fraud:--craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.see H7411

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 24

see also: Bible Key Verses