Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 19:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 19:13 / KJV
13. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psalms 19:13 / ASV
13. Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
Psalms 19:13 / BasicEnglish
13. Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.
Psalms 19:13 / Darby
13. Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be innocent from great transgression.
Psalms 19:13 / Webster
13. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psalms 19:13 / Young
13. Also -- from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression,

German Bible Translations

Psalm 19:13 / Luther
13. Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen, so werde ich ohne Tadel sein und unschuldig bleiben großer Missetat.
Psalm 19:13 / Schlachter
13. (H19-14) Auch vor den Übermütigen bewahre deinen Knecht, daß sie nicht über mich herrschen; dann werde ich unschuldig sein und frei bleiben von großer Missetat!

French Bible Translations

Psaumes 19:13 / Segond21
13. Qui discerne ses erreurs? Pardonne-moi celles que j'ignore.
Psaumes 19:13 / NEG1979
13. Qui connaît ses égarements?Pardonne-moi ceux que j’ignore.
Psaumes 19:13 / Segond
13. Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Qu'ils ne dominent point sur moi! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
Psaumes 19:13 / Darby_Fr
13. Garde aussi ton serviteur des péchés commis avec fierté; qu'ils ne dominent pas sur moi: alors je serai irréprochable, et je serai innocent de la grande transgression.
Psaumes 19:13 / Martin
13. Eloigne aussi ton serviteur des actions commises par fierté, en sorte qu'elles ne dominent point en moi; alors je serai pur, et serai net des grands crimes.
Psaumes 19:13 / Ostervald
13. Qui connaît ses fautes commises par erreur? Pardonne-moi mes fautes cachées.

Versions with Strong Codes

Psalms 19 / KJV_Strong
13. Keep back[H2820] thy servant[H5650] also[H1571] from presumptuous[H4480] [H2086] sins; let them not[H408] have dominion[H4910] over me: then[H227] shall I be upright,[H8552] and I shall be innocent[H5352] from the great[H7227] transgression.[H4480] [H6588]

Strong Code definitions

H2820 chasak khaw-sak' a primitive root; to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; also (by interch. with 2821) to observe:--assuage, X darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.

H5650 `ebed eh'-bed from H5647; a servant:--X bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.see H5647

H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H2086 zed zade' from H2102; arrogant:--presumptuous, proud. see H2102

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H4910 mashal maw-shal' a primitive root; to rule:--(have, make to have) dominion, governor, X indeed, reign, (bear, cause to, have)rule(-ing, -r), have power.

H227 'az awz a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore:--beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.

H8552 tamam taw-mam' a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (asfollows):--accomplish, cease, be clean (pass-)ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, X be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.

H5352 naqah naw-kaw' a primitive root; to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated:--acquit X at all, X altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, X by no means, be quit, be (leave) unpunished, X utterly, X wholly.

H7227 rab rab by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):--(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), ((ship-))master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H6588 pesha` peh'-shah from H6586; a revolt (national, moral or religious):--rebellion, sin, transgression, trespass. see H6586

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 19

see also: Bible Key Verses