Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 16:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 16:8 / KJV
8. I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
Psalms 16:8 / ASV
8. I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.
Psalms 16:8 / BasicEnglish
8. I have put the Lord before me at all times; because he is at my right hand, I will not be moved.
Psalms 16:8 / Darby
8. I have set Jehovah continually before me; because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
Psalms 16:8 / Webster
8. I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
Psalms 16:8 / Young
8. I did place Jehovah before me continually, Because -- at my right hand I am not moved.

German Bible Translations

Psalm 16:8 / Luther
8. Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, so werde ich fest bleiben.
Psalm 16:8 / Schlachter
8. Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; weil er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.

French Bible Translations

Psaumes 16:8 / Segond21
8. *J'ai constamment l'Eternel devant moi; quand il est à ma droite, je ne suis pas ébranlé.
Psaumes 16:8 / NEG1979
8. J’ai constamment l’Eternel sous mes yeux;Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Psaumes 16:8 / Segond
8. J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Psaumes 16:8 / Darby_Fr
8. Je me suis toujours proposé l'Éternel devant moi; parce qu'il est à ma droite je ne serai pas ébranlé.
Psaumes 16:8 / Martin
8. Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
Psaumes 16:8 / Ostervald
8. J'ai eu l'Éternel constamment présent devant moi; puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.

Versions with Strong Codes

Psalms 16 / KJV_Strong
8. I have set[H7737] the LORD[H3068] always[H8548] before[H5048] me: because[H3588] he is at my right hand,[H4480] [H3225] I shall not[H1077] be moved.[H4131]

Strong Code definitions

H7737 shavah shaw-vaw' a primitive root; properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.):--avail, behave, bring forth, compare, countervail,(be, make) equal, lay, be (make, a- )like, make plain, profit, reckon.

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H8548 tamiyd taw-meed' from an unused root meaning to stretch; properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice:--alway(-s), continual(employment, -ly), daily, ((n-))ever(-more), perpetual.

H5048 neged neh'-ghed from H5046; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before:--about, (over) against, X aloof, X far (off), X from, over, presence, X other side, sight, X to view.see H5046

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H3225 yamiyn yaw-meen' from H3231; the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south:--+ left-handed, right (hand, side), south.see H3231

H1077 bal bal from H1086; properly, a failure; by implication nothing; usually (adverb) not at all; also lest:--lest, neither, no, none (that...), not (any), nothing.see H1086

H4131 mowt mote a primitive root; to waver; by implication , to slip, shake, fall:--be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, X exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 16 et116 : Le chemin de la foi

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 16

see also: Bible Key Verses