Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 146:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 146:9 / KJV
9. The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Psalms 146:9 / ASV
9. Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
Psalms 146:9 / BasicEnglish
9. The Lord takes care of those who are in a strange land; he gives help to the widow and to the child who has no father; but he sends destruction on the way of sinners.
Psalms 146:9 / Darby
9. Jehovah preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow; but the way of the wicked doth he subvert.
Psalms 146:9 / Webster
9. The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Psalms 146:9 / Young
9. Jehovah is preserving the strangers, The fatherless and widow He causeth to stand, And the way of the wicked He turneth upside down.

German Bible Translations

Psalm 146:9 / Luther
9. Der HERR behütet die Fremdlinge und erhält die Waisen und Witwen und kehrt zurück den Weg der Gottlosen.
Psalm 146:9 / Schlachter
9. Der HERR behütet den Fremdling; er erhält Waisen und Witwen; aber den Gottlosen läßt er verkehrte Wege wandeln.

French Bible Translations

Psaumes 146:9 / Segond21
9. L'Eternel protège les étrangers, il soutient l'orphelin et la veuve, mais il fait dévier la voie des méchants.
Psaumes 146:9 / NEG1979
9. L’Eternel protège les étrangers,Il soutient l’orphelin et la veuve,Mais il renverse la voie des méchants.
Psaumes 146:9 / Segond
9. L'Eternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.
Psaumes 146:9 / Darby_Fr
9. L'Éternel garde les étrangers; il affermit l'orphelin et la veuve, et confond la voie des méchants.
Psaumes 146:9 / Martin
9. L'Eternel garde les étrangers, il maintient l'orphelin et la veuve, et renverse le train des méchants.
Psaumes 146:9 / Ostervald
9. L'Éternel garde les étrangers; il soutient l'orphelin et la veuve; mais il renverse la voie des méchants.

Versions with Strong Codes

Psalms 146 / KJV_Strong
9. The LORD[H3068] preserveth[H8104] [H853] the strangers;[H1616] he relieveth[H5749] the fatherless[H3490] and widow:[H490] but the way[H1870] of the wicked[H7563] he turneth upside down.[H5791]

Strong Code definitions

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H8104 shamar shaw-mar' a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns),i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:--beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H1616 ger gare or (fully) geyr (gare); from H1481; properly, a guest; by implication, a foreigner:--alien, sojourner, stranger. see H1481

H5749 `uwd ood a primitive root; to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication):--admonish, charge, earnestly, lift up, protest, call (take) to record, relieve, rob, solemnly, stand upright, testify, give warning, (bear, call to, give, take to) witness.

H3490 yathowm yaw-thome' from an unused root meaning to be lonely; a bereaved person:--fatherless (child), orphan.

H490 'almanah al-maw-naw' fem of H488; a widow; also a desolate place:--desolate house (palace), widow.see H488

H1870 derek deh'-rek from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:--along, away, becauseof, + by, conversation, custom, (east-)ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-)way(-side), whither(-soever). see H1869

H7563 rasha` raw-shaw' from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:--+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.see H7561

H5791 `avath aw-vath' a primitive root; to wrest:--bow self, (make) crooked., falsifying, overthrow, deal perversely, pervert, subvert, turn upside down.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 146

see also: Bible Key Verses