Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 146:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 146:6 / KJV
6. Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
Psalms 146:6 / ASV
6. Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
Psalms 146:6 / BasicEnglish
6. Who made heaven and earth, the sea, and all things in them; who keeps faith for ever:
Psalms 146:6 / Darby
6. Who made the heavens and the earth, the sea and all that is therein; who keepeth truth for ever;
Psalms 146:6 / Webster
6. Who made heaven, and earth, the sea, and all that is in them: who keepeth truth for ever:
Psalms 146:6 / Young
6. Making the heavens and earth, The sea and all that [is] in them, Who is keeping truth to the age,

German Bible Translations

Psalm 146:6 / Luther
6. der Himmel, Erde, Meer und alles, was darinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;
Psalm 146:6 / Schlachter
6. Dieser hat Himmel und Erde gemacht, das Meer und alles, was drinnen ist; er ist's auch, der ewiglich Treue bewahrt.

French Bible Translations

Psaumes 146:6 / Segond21
6. *Il a fait le ciel et la terre, la mer et tout ce qui s'y trouve; il protège éternellement la vérité.
Psaumes 146:6 / NEG1979
6. Il a fait les cieux et la terre,La mer et tout ce qui s’y trouve.Il garde la fidélité à toujours.
Psaumes 146:6 / Segond
6. Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.
Psaumes 146:6 / Darby_Fr
6. Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui s'y trouve; qui garde la vérité à toujours;
Psaumes 146:6 / Martin
6. Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui y est, [et] qui garde la vérité à toujours!
Psaumes 146:6 / Ostervald
6. Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui garde la fidélité à toujours;

Versions with Strong Codes

Psalms 146 / KJV_Strong
6. Which made[H6213] heaven,[H8064] and earth,[H776] [H853] the sea,[H3220] and all[H3605] that[H834] therein is: which keepeth[H8104] truth[H571] forever: [H5769]

Strong Code definitions

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as wellas to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3220 yam yawm from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) thesouth:--sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H8104 shamar shaw-mar' a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns),i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:--beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).

H571 'emeth eh'-meth contracted from H539; stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness:--assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.see H539

H5769 `owlam o-lawm' or lolam {o-lawm'}; from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future),i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always:--alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for,(n-))ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end). Compare 5331, 5703.see H5956 see H5331 see H5703

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 146

see also: Bible Key Verses