Psalms 98:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
7. Let the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein;
7. Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;
7. Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
7. Let the sea roar, and the fullness of it, the world, and they that dwell therein.
German Bible Translations
7. Es brause das Meer und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen;
French Bible Translations
7. Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent,
7. Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
7. Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
7. Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
7. Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
7. Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
Versions with Strong Codes
Psalms 98 / KJV_Strong7.
Strong Code definitions
H3220 yam yawm from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) thesouth:--sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
H7481 ra`am raw-am' a primitive root; to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger):--make to fret, roar, thunder, trouble.
H4393 mlo' mel-o' rarely mlowf {mel-o'}; or mlow (Ezekiel 41:8), {mel-o'}; from H4390; fulness (literally or figuratively):--X all along, Xall that is (there-)in, fill, (X that whereof...was) full, fulness, (hand- )full, multitude.see H4390
H8398 tebel tay-bale' from H2986; the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a partic. land, as Babylonia,Palestine:--habitable part, world. see H2986
H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 98
Thèmes : Le roi vient; Chanson de DavidRelated Sermons discussing Psalms 98
Themes : Le roi vient; Chanson de Davidsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images