Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 98:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 98:7 / KJV
7. Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
Psalms 98:7 / ASV
7. Let the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein;
Psalms 98:7 / BasicEnglish
7. Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;
Psalms 98:7 / Darby
7. Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
Psalms 98:7 / Webster
7. Let the sea roar, and the fullness of it, the world, and they that dwell therein.
Psalms 98:7 / Young
7. Roar doth the sea and its fulness, The world and the inhabitants in it.

German Bible Translations

Psalm 98:7 / Luther
7. Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdboden und die darauf wohnen.
Psalm 98:7 / Schlachter
7. Es brause das Meer und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen;

French Bible Translations

Psaumes 98:7 / Segond21
7. Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent,
Psaumes 98:7 / NEG1979
7. Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
Psaumes 98:7 / Segond
7. Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
Psaumes 98:7 / Darby_Fr
7. Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
Psaumes 98:7 / Martin
7. Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
Psaumes 98:7 / Ostervald
7. Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!

Versions with Strong Codes

Psalms 98 / KJV_Strong
7. Let the sea[H3220] roar,[H7481] and the fullness[H4393] thereof; the world,[H8398] and they that dwell[H3427] therein.

Strong Code definitions

H3220 yam yawm from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) thesouth:--sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).

H7481 ra`am raw-am' a primitive root; to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger):--make to fret, roar, thunder, trouble.

H4393 mlo' mel-o' rarely mlowf {mel-o'}; or mlow (Ezekiel 41:8), {mel-o'}; from H4390; fulness (literally or figuratively):--X all along, Xall that is (there-)in, fill, (X that whereof...was) full, fulness, (hand- )full, multitude.see H4390

H8398 tebel tay-bale' from H2986; the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a partic. land, as Babylonia,Palestine:--habitable part, world. see H2986

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 98

see also: Bible Key Verses