Psalms 79:3 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
3. Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
3. Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.
3. Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place.
3. Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury [them].
3. Their blood have they shed like water around Jerusalem; and there was none to bury them.
3. They have shed their blood As water round about Jerusalem, And there is none burying.
German Bible Translations
3. Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.
3. sie haben deren Blut vergossen wie Wasser, rings um Jerusalem her, und niemand begräbt sie.
French Bible Translations
3. Elles ont versé leur sang comme de l'eau tout autour de Jérusalem, et personne n'était là pour les enterrer.
3. Elles ont versé leur sang comme de l’eauTout autour de Jérusalem,Et il n’y a eu personne pour les enterrer.
3. Elles ont versé leur sang comme de l'eau Tout autour de Jérusalem, Et il n'y a eu personne pour les enterrer.
3. Elles ont versé leur sang comme de l'eau tout autour de Jérusalem, et il n'y a eu personne pour les enterrer.
3. On a répandu leur sang comme de l'eau à l'entour de Jérusalem, et il n'y avait personne qui les ensevelît.
3. Elles ont répandu leur sang comme l'eau, à l'entour de Jérusalem, sans qu'il y eût personne pour les ensevelir.
Versions with Strong Codes
Psalms 79 / KJV_Strong3.
Strong Code definitions
H1818 dam dawm causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):--blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.see H1826 see H119
H8210 shaphak shaw-fak' a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out:--cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
H4325 mayim mah'-yim dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:--+ piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
H5439 cabiyb saw-beeb' or (feminine) cbiybah {seb-ee-baw'}; from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around:--(place, round) about, circuit, compass, on every side.see H5437
H3389 Yruwshalaim yer-oo-shaw-lah'-im rarely Yruwshalayim {yer-oo- shaw-lah'-yim}; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least ofthe former reading, seems to be that of H3390)); probably from (the passive participle of) 3384 and 7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city ofPalestine:--Jerusalem. see H3390see H3384 see H7999
H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370
H6912 qabar kaw-bar' a primitive root; to inter:--X in any wise, bury(-ier).
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 79
Thèmes : Psaume des Asaphites; Prière pour la rédemptionRelated Sermons discussing Psalms 79
Themes : Psaume des Asaphites; Prière pour la rédemptionsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images