Psalms 79:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
12. And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
12. And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord.
12. And render unto our neighbours, sevenfold into their bosom, their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
12. And render to our neighbors seven-fold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.
12. And turn Thou back to our neighbours, Sevenfold unto their bosom, their reproach, Wherewith they reproached Thee, O Lord.
German Bible Translations
12. und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben.
12. und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen die Lästerungen, womit sie dich, Herr, gelästert haben!
French Bible Translations
12. Rends sept fois à nos voisins les insultes qu'ils t'ont faites, Seigneur!
12. Rends à nos voisins sept fois dans leur seinLes outrages qu’ils t’ont faits, Seigneur!
12. Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur!
12. Et rends à nos voisins sept fois dans leur sein l'opprobre qu'ils ont jeté sur toi, Seigneur!
12. Et rends à nos voisins, dans leur sein, sept fois au double l'opprobre qu'ils t'ont fait, ô Eternel!
12. Et rends à nos voisins, par sept fois, dans leur sein, l'outrage qu'ils t'ont fait, Seigneur!
Versions with Strong Codes
Psalms 79 / KJV_Strong12.
Strong Code definitions
H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t
H7934 shaken shaw-kane' from H7931; a resident; by extension, a fellow-citizen:--inhabitant, neighbour, nigh. see H7931
H7659 shib`athayim shib-aw-thah'-yim dual (adverbially) of H7651; seven- times:--seven(-fold, times).see H7651
H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).
H2436 cheyq khake or cheq {khake}; and chowq {khoke}; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively):--bosom, bottom, lap, midst, within.
H2781 cherpah kher-paw' from H2778; contumely, disgrace, the pudenda:--rebuke, reproach(-fully), shame.see H2778
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H2778 charaph. khaw-raf' a primitive root; to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame; denominative (from H2779) to spend the winter:--betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail, reproach, upbraid.see H2779
H136 'Adonay ad-o-noy' am emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):--(my) Lord.see H113
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 79
Thèmes : Psaume des Asaphites; Prière pour la rédemptionRelated Sermons discussing Psalms 79
Themes : Psaume des Asaphites; Prière pour la rédemptionsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images