Psalms 5:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
12. For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.
12. For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength.
12. For thou, Jehovah, wilt bless the righteous [man]; with favour wilt thou surround him as [with] a shield.
12. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favor wilt thou compass him as with a shield.
12. For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!
German Bible Translations
12. Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schild.
12. (H5-13) Denn du, HERR, segnest den Gerechten; du umgibst ihn mit Gnade wie mit einem Schilde.
French Bible Translations
12. Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils seront pour toujours dans l'allégresse, et tu les protégeras; tu seras un sujet de joie pour ceux qui aiment ton nom,
12. Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront,Ils auront de l’allégresse à toujours, et tu les protégeras;Tu seras un sujet de joiePour ceux qui aiment ton nom.
12. Car tu bénis le juste, ô Eternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.
12. Car toi, tu béniras le juste, ô Éternel! Comme d'un bouclier tu l'environneras de faveur.
12. Car, ô Eternel! tu béniras le juste, et tu l'environneras de bienveillance comme d'un bouclier.
12. Mais que tous ceux qui se retirent vers toi se réjouissent! qu'ils chantent de joie à jamais! Sois leur protecteur, et que ceux qui aiment ton nom, triomphent en toi!
Versions with Strong Codes
Psalms 5 / KJV_Strong12.
Strong Code definitions
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.
H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069
H1288 barak baw-rak' a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit);also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):--X abundantly, X altogether, X at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, X greatly, X indeed, kneel (down),praise, salute, X still, thank.
H6662 tsaddiyq tsad-deek' from H6663; just:--just, lawful, righteous (man).
H7522 ratsown raw-tsone' or ratson {raw-tsone'}; from H7521; delight (especially as shown):--(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.see H7521
H5849 `atar aw-tar' a primitive root; to encircle (for attack or protection); especially to crown (literally or figuratively):--compass, crown.
H6793 tsinnah tsin-naw' feminine of H6791; a hook (as pointed); also a (large) shield (as if guarding by prickliness); also cold (as piercing):-- buckler, cold, hook, shield, target.see H6791
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 5
see also: Bible Key Verses