Psalms 8:5 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
5. For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
5. For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
5. For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.
5. Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.
5. For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honor.
5. And causest him to lack a little of Godhead, And with honour and majesty compassest him.
German Bible Translations
5. Du hast ihn wenig niedriger gemacht denn Gott, und mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt.
5. (H8-6) Du hast ihn ein wenig Gottes entbehren lassen; aber mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt;
French Bible Translations
5. je dis: *«Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l'homme, pour que tu prennes soin de lui?»
5. Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui?Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
5. Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
5. Tu l'as fait de peu inférieur aux anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur;
5. Car tu l'as fait un peu moindre que les Anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
5. Je dis: Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui? le fils de l'homme, que tu prennes garde à lui?
Versions with Strong Codes
Psalms 8 / KJV_Strong5.
Strong Code definitions
H2637 chacer khaw-sare' a primitive root; to lack; by implication, to fail, want, lessen:--be abated, bereave, decrease, (cause to) fail, (have) lack, make lower, want.
H4592 m`at meh-at' or miat {meh-awt'}; from H4591; a little or few (often adverbial or compar.):--almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, X very.see H4591
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433
H5849 `atar aw-tar' a primitive root; to encircle (for attack or protection); especially to crown (literally or figuratively):--compass, crown.
H3519 kabowd kaw-bode' rarely kabod {kaw-bode'}; from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor orcopiousness:--glorious(-ly), glory, honour(-able). see H3513
H1926 hadar haw-dawr' from H1921; magnificence, i.e. ornament or splendor:--beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty.see H1921
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 8
Thèmes : La gloire de Dieu; L'homme et l'universRelated Sermons discussing Psalms 8
Themes : La gloire de Dieu; L'homme et l'universsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images