Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 121:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 121:6 / KJV
6. The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
Psalms 121:6 / ASV
6. The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
Psalms 121:6 / BasicEnglish
6. You will not be touched by the sun in the day, or by the moon at night.
Psalms 121:6 / Darby
6. The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
Psalms 121:6 / Webster
6. The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
Psalms 121:6 / Young
6. By day the sun doth not smite thee, Nor the moon by night.

German Bible Translations

Psalm 121:6 / Luther
6. daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
Psalm 121:6 / Schlachter
6. daß dich am Tage die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts.

French Bible Translations

Psaumes 121:6 / Segond21
6. Pendant le jour le soleil ne te fera pas de mal, ni la lune pendant la nuit.
Psaumes 121:6 / NEG1979
6. Pendant le jour le soleil ne te frappera point,Ni la lune pendant la nuit.
Psaumes 121:6 / Segond
6. Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.
Psaumes 121:6 / Darby_Fr
6. Le soleil ne te frappera pas de jour, ni la lune de nuit.
Psaumes 121:6 / Martin
6. Le soleil ne donnera point sur toi, de jour; ni la lune, de nuit.
Psaumes 121:6 / Ostervald
6. Le soleil ne te frappera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit.

Versions with Strong Codes

Psalms 121 / KJV_Strong
6. The sun[H8121] shall not[H3808] smite[H5221] thee by day,[H3119] nor the moon[H3394] by night.[H3915]

Strong Code definitions

H8121 shemesh sheh'-mesh from an unused root meaning to be brilliant; the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement:--+ east side(-ward), sun ((rising)), + west(-ward), window. See also 1053.see H1053

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H5221 nakah naw-kaw' a primitive root; to strike (lightly or severely, literallyor figuratively):--beat, cast forth, clap, give (wounds), X go forward, X indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, X surely, wound.

H3119 yowmam yo-mawm' from H3117; daily:--daily, (by, in the) day(-time). see H3117

H3394 yareach yaw-ray'-akh from the same as H3391; the moon:--moon. Yrechow. See 3405.see H3391 see H3405

H3915 layil lah'-yil or (Isa. 21:11) leyl {lale}; also laylah {lah'- yel-aw}; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity:--((mid-))night (season).see H3883

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 121 du pèlerin – Michel Rochat
Psaume 121 du pèlerin – Michel Rochat
Le Psaume des Voyageurs – Psaumes 121
Le Psaume des Voyageurs – Psaumes 121

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 121

see also: Bible Key Verses