Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 121:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 121:3 / KJV
3. He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
Psalms 121:3 / ASV
3. He will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee will not slumber.
Psalms 121:3 / BasicEnglish
3. May he not let your foot be moved: no need of sleep has he who keeps you.
Psalms 121:3 / Darby
3. He will not suffer thy foot to be moved; he that keepeth thee will not slumber.
Psalms 121:3 / Webster
3. He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
Psalms 121:3 / Young
3. He suffereth not thy foot to be moved, Thy preserver slumbereth not.

German Bible Translations

Psalm 121:3 / Luther
3. Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht.
Psalm 121:3 / Schlachter
3. Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen, und der dich behütet, schläft nicht.

French Bible Translations

Psaumes 121:3 / Segond21
3. Qu'il ne permette pas à ton pied de trébucher, qu'il ne somnole pas, celui qui te garde!
Psaumes 121:3 / NEG1979
3. Il ne permettra point que ton pied chancelle;Celui qui te garde ne sommeillera point.
Psaumes 121:3 / Segond
3. Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.
Psaumes 121:3 / Darby_Fr
3. Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera pas.
Psaumes 121:3 / Martin
3. Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera point.
Psaumes 121:3 / Ostervald
3. Il ne permettra pas que ton pied chancelle; celui qui te garde ne sommeillera point.

Versions with Strong Codes

Psalms 121 / KJV_Strong
3. He will not[H408] suffer[H5414] thy foot[H7272] to be moved:[H4132] he that keepeth[H8104] thee will not[H408] slumber.[H5123]

Strong Code definitions

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H5414 nathan naw-than' a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):--add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, Xpull , put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.

H7272 regel reh'-gel from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda:--X be able to endure, X according as, X after, X coming, X follow,((broken-))foot((-ed, -stool)), X great toe, X haunt, X journey, leg, + piss, + possession, time.see H7270

H4132 mowt mote from H4131; a wavering, i.e. fall; by implication, a pole (as shaking); hence, a yoke (as essentially a bent pole):--bar, be moved, staff, yoke.see H4131

H8104 shamar shaw-mar' a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns),i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:--beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H5123 nuwm noom a primitive root; to slumber (from drowsiness):--sleep, slumber.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 121 du pèlerin – Michel Rochat
Psaume 121 du pèlerin – Michel Rochat
Le Psaume des Voyageurs – Psaumes 121
Le Psaume des Voyageurs – Psaumes 121

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 121

see also: Bible Key Verses