Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 120:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 120:6 / KJV
6. My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
Psalms 120:6 / ASV
6. My soul hath long had her dwelling With him that hateth peace.
Psalms 120:6 / BasicEnglish
6. My soul has long been living with the haters of peace.
Psalms 120:6 / Darby
6. My soul hath long dwelt with them that hate peace.
Psalms 120:6 / Webster
6. My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
Psalms 120:6 / Young
6. Too much hath my soul dwelt with him who is hating peace.

German Bible Translations

Psalm 120:6 / Luther
6. Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.
Psalm 120:6 / Schlachter
6. Lange genug hat meine Seele bei denen gewohnt, die den Frieden hassen!

French Bible Translations

Psaumes 120:6 / Segond21
6. J'ai habité trop longtemps avec ceux qui détestent la paix.
Psaumes 120:6 / NEG1979
6. Assez longtemps mon âme a demeuréAuprès de ceux qui haïssent la paix.
Psaumes 120:6 / Segond
6. Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.
Psaumes 120:6 / Darby_Fr
6. -Que mon âme ait tant demeuré avec ceux qui haïssent la paix!
Psaumes 120:6 / Martin
6. Que mon âme ait tant demeuré avec celui qui hait la paix!
Psaumes 120:6 / Ostervald
6. Trop longtemps mon âme a demeuré avec celui qui hait la paix.

Versions with Strong Codes

Psalms 120 / KJV_Strong
6. My soul[H5315] hath long[H7227] dwelt[H7931] with[H5973] him that hateth[H8130] peace.[H7965]

Strong Code definitions

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

H7227 rab rab by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):--(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), ((ship-))master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).

H7931 shakan shaw-kan' a primitive root (apparently akin (by transmission) to H7901 through the idea of lodging; compare 5531, 7925); to reside or permanently stay (literally or figuratively):--abide,continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).see H5531 see H7925

H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004

H8130 sane' saw-nay' a primitive root; to hate (personally):--enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, X utterly.

H7965 shalowm shaw-lome' or shalom {shaw-lome'}; from H7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace:--X do, familiar, X fare, favour, + friend, X great, (good) health, (X perfect, such as be at)peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (X all is, be) well, X wholly.see H7999

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 120

see also: Bible Key Verses