Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 110:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 110:3 / KJV
3. Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
Psalms 110:3 / ASV
3. Thy people offer themselves willingly In the day of thy power, in holy array: Out of the womb of the morning Thou hast the dew of thy youth.
Psalms 110:3 / BasicEnglish
3. Your people give themselves gladly in the day of your power; like the dew of the morning on the holy mountains is the army of your young men.
Psalms 110:3 / Darby
3. Thy people shall be willing in the day of thy power, in holy splendour: from the womb of the morning [shall come] to thee the dew of thy youth.
Psalms 110:3 / Webster
3. Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness: from the womb of the morning, thou hast the dew of thy youth.
Psalms 110:3 / Young
3. Thy people [are] free-will gifts in the day of Thy strength, in the honours of holiness, From the womb, from the morning, Thou hast the dew of thy youth.

German Bible Translations

Psalm 110:3 / Luther
3. Nach deinem Sieg wird dir dein Volk willig opfern in heiligem Schmuck. Deine Kinder werden dir geboren wie der Tau aus der Morgenröte.
Psalm 110:3 / Schlachter
3. Dein Volk kommt freiwillig am Tage deines Kriegszuges; in heiligem Schmuck, aus dem Schoß der Morgenröte, tritt der Tau deiner Jungmannschaft hervor.

French Bible Translations

Psaumes 110:3 / Segond21
3. Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore, ta jeunesse vient à toi comme une rosée.
Psaumes 110:3 / NEG1979
3. Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée;Avec des ornements sacrés, du sein de l’auroreTa jeunesse vient à toi comme une rosée.
Psaumes 110:3 / Segond
3. Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; Avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.
Psaumes 110:3 / Darby_Fr
3. Ton peuple sera un peuple de franche volonté, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Du sein de l'aurore te viendra la rosée de ta jeunesse.
Psaumes 110:3 / Martin
3. Ton peuple [sera un peuple plein] de franche volonté au jour [que tu assembleras] ton armée en sainte pompe; la rosée de ta jeunesse te [sera produite] du sein de l'aube du jour.
Psaumes 110:3 / Ostervald
3. Ton peuple sera un peuple de franche volonté, au jour où ton armée sortira dans une sainte pompe; ta jeune milice sera devant toi comme la rosée naissant du sein de l'aurore.

Versions with Strong Codes

Psalms 110 / KJV_Strong
3. Thy people[H5971] shall be willing[H5071] in the day[H3117] of thy power,[H2428] in the beauties[H1926] of holiness[H6944] from the womb[H4480] [H7358] of the morning:[H4891] thou hast the dew[H2919] of thy youth.[H3208]

Strong Code definitions

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H5071 ndabah ned-aw-baw' from H5068; properly (abstractly) spontaneity, or(adjectively) spontaneous; also (concretely) a spontaneous or (by inference, in plural) abundant gift:--free(-will)offering, freely, plentiful, voluntary(-ily, offering), willing(-ly), offering).see H5068

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

H2428 chayil khah'-yil from H2342; probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength:--able, activity, (+) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, (+)valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily).

H1926 hadar haw-dawr' from H1921; magnificence, i.e. ornament or splendor:--beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty.see H1921

H6944 qodesh ko'-desh from H6942; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity:--consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (X most) holy (X day, portion, thing), saint, sanctuary.see H6942

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7358 rechem rekh'-em from H7355; the womb (compare 7356):--matrix, womb. see H7355see H7356

H4891 mishchar mish-khawr' from H7836 in the sense of day breaking; dawn:--morning. see H7836

H2919 tal tal from H2926; dew (as covering vegetation):--dew. see H2926

H3208 yalduwth yal-dooth' abstractly from H3206; boyhood (or girlhood):--childhood, youth.see H3206

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 110

see also: Bible Key Verses