Psalms 141:10 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
10. Let the sinners be taken in the nets which they themselves have put down, while I go free.
10. Let the wicked fall into their own nets, whilst that *I* withal pass over.
German Bible Translations
10. Die Gottlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen.
10. Die Gottlosen sollen allesamt in ihre eigenen Netze fallen, während ich daran vorübergehe!
French Bible Translations
10. Que les méchants tombent dans leurs filets et que moi-même, pendant ce temps, j'y échappe!
10. Que les méchants tombent dans leurs filets,Et que j’échappe en même temps!
10. Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!
10. Que les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre.
10. Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.
10. Que les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, j'échapperai!
Versions with Strong Codes
Psalms 141 / KJV_Strong10.
Strong Code definitions
H7563 rasha` raw-shaw' from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:--+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.see H7561
H5307 naphal naw-fal' a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):--be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have(inheritance), inferior, be judged (by mistake for H6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (X hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, X surely, throw down.see H6419
H4364 makmar mak-mawr' or mikmor {mik-more'}; from H3648 in the sense of blackening by heat; a (hunter's) net (as dark from concealment):--net.see H3648
H5704 `ad ad properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):--against, and, as,at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as),(hither-)to, + how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.see H5703
H595 'anokiy aw-no-kee' sometimes {aw-no'-kee}; a primitive pro.; I:--I, me, X which.
H3162 yachad yakh'-ad from H3161; properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly:--alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. see H3161
H5674 `abar aw-bar' a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):--alienate, alter, X at all, beyond, bring (over,through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 141
Thèmes : Psaume de louange; Éloge de la créationRelated Sermons discussing Psalms 141
Themes : Psaume de louange; Éloge de la créationsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images