Psalms 114:5 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
5. What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
5. What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? Thou Jordan, that thou turnest back?
5. What was wrong with you, O sea, that you went in flight? O Jordan, that you were turned back?
5. What ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou turnedst back?
5. What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
German Bible Translations
5. Was war dir, du Meer, daß du flohest, und du, Jordan, daß du dich zurückwandtest,
5. Was kam dich an, o Meer, daß du flohest, du Jordan, daß du dich zurückwandtest,
French Bible Translations
5. Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
5. Qu'avais-tu, mer, pour t'enfuir; toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
5. Ô mer! qu'avais-tu pour t'enfuir? [et toi] Jourdain, pour retourner en arrière?
5. Qu'avais-tu, ô mer, pour t'enfuir? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
Versions with Strong Codes
Psalms 114 / KJV_Strong5.
Strong Code definitions
H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
H3220 yam yawm from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) thesouth:--sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H5127 nuwc noos a primitive root; to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver):--X abate, away, be displayed, (make to) flee (away, -ing), put to flight, X hide, lift up a standard.
H3383 Yarden yar-dane' from H3381; a descender; Jarden, the principal river of Palestine:--Jordan.see H3381
H5437 cabab saw-bab' a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows):--bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset(about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
H268 'achowr aw-khore' or (shortened) achor {aw-khore'}; from H299; the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West:--after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter,(be-)hind(-er part), time to come, without. see H299
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 114
Thèmes : Louez le Seigneur; Louange et rédemptionRelated Sermons discussing Psalms 114
Themes : Louez le Seigneur; Louange et rédemptionsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images