Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 23:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 23:2 / KJV
2. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
Psalms 23:2 / ASV
2. He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.
Psalms 23:2 / BasicEnglish
2. He makes a resting-place for me in the green fields: he is my guide by the quiet waters.
Psalms 23:2 / Darby
2. He maketh me to lie down in green pastures; he leadeth me beside still waters.
Psalms 23:2 / Webster
2. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
Psalms 23:2 / Young
2. In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me.

German Bible Translations

Psalm 23:2 / Luther
2. Er weidet mich auf grüner Aue und führet mich zum frischen Wasser.
Psalm 23:2 / Schlachter
2. Er weidet mich auf grünen Auen und führt mich zu stillen Wassern.

French Bible Translations

Psaumes 23:2 / Segond21
2. Il me fait prendre du repos dans des pâturages bien verts, il me dirige près d'une eau paisible.
Psaumes 23:2 / NEG1979
2. Il me fait reposer dans de verts pâturages,Il me dirige près des eaux paisibles.
Psaumes 23:2 / Segond
2. Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.
Psaumes 23:2 / Darby_Fr
2. Il me fait reposer dans de verts pâturages, il me mène à des eaux paisibles.
Psaumes 23:2 / Martin
2. Il me fait reposer dans des parcs herbeux, [et] me mène le long des eaux paisibles.
Psaumes 23:2 / Ostervald
2. Il me fait reposer dans des pâturages herbeux; il me mène le long des eaux tranquilles.

Versions with Strong Codes

Psalms 23 / KJV_Strong
2. He maketh me to lie down[H7257] in green[H1877] pastures:[H4999] he leadeth[H5095] me beside[H5921] the still[H4496] waters.[H4325]

Strong Code definitions

H7257 rabats raw-bats' a primitive root; to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed:--crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit.

H1877 deshe' deh'-sheh from H1876; a sprout; by analogy, grass:--(tender) grass, green, (tender)herb.see H1876

H4999 na'ah naw-aw' from H4998; a home; figuratively, a pasture:--habitation, house, pasture, pleasant place.see H4998

H5095 nahal naw-hal' a primitive root; properly, to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain:--carry, feed, guide, lead (gently, on).

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H4496 mnuwchah men-oo-khaw' or mnuchah {men-oo-khaw'}; feminine of H4495; repose or (adverbially) peacefully; figuratively, consolation (specifically, matrimony); hence (concretely) anabode:--comfortable, ease, quiet, rest(-ing place), still. see H4495

H4325 mayim mah'-yim dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:--+ piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 22, Psaume 23, Psaume 34 : Jésus crucifié, Jésus ressucité, Jésus Roi de gloire
Psaume 23 ; Le Bon Berger et l’angoisse du COVID (Psaume 23 )

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 23

Psalm 22, Psalm 23, Psalm 34: Jesus crucified, Jesus resurrected, Jesus King of glory

see also: Bible Key Verses