Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 143:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 143:6 / KJV
6. I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
Psalms 143:6 / ASV
6. I spread forth my hands unto thee: My soul [thirsteth] after thee, as a weary land. Selah
Psalms 143:6 / BasicEnglish
6. My hands are stretched out to you: my soul is turned to you, like a land in need of water. (Selah.)
Psalms 143:6 / Darby
6. I stretch forth my hands unto thee: my soul, as a parched land, [thirsteth] after thee. Selah.
Psalms 143:6 / Webster
6. I stretch forth my hands to thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
Psalms 143:6 / Young
6. I have spread forth my hands unto Thee, My soul [is] as a weary land for Thee. Selah.

German Bible Translations

Psalm 143:6 / Luther
6. Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.)
Psalm 143:6 / Schlachter
6. Ich strecke meine Hände aus nach dir, meine Seele schmachtet nach dir wie ein dürres Land. (Pause.)

French Bible Translations

Psaumes 143:6 / Segond21
6. Je tends les mains vers toi, je soupire après toi comme une terre assoiffée.       – Pause.
Psaumes 143:6 / NEG1979
6. J’étends mes mains vers toi;Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. – Pause.
Psaumes 143:6 / Segond
6. J'étends mes mains vers toi; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.
Psaumes 143:6 / Darby_Fr
6. J'étends mes mains vers toi; mon âme, comme une terre altérée, a soif de toi. Sélah.
Psaumes 143:6 / Martin
6. J'étends mes mains vers toi; mon âme s'adresse à toi comme une terre altérée : [Sélah.]
Psaumes 143:6 / Ostervald
6. J'étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. (Sélah.)

Versions with Strong Codes

Psalms 143 / KJV_Strong
6. I stretch forth[H6566] my hands[H3027] unto thee:[H413] my soul[H5315] thirsteth after thee, as a thirsty[H5889] land.[H776] Selah.[H5542]

Strong Code definitions

H6566 paras paw-ras' a primitive root; to break apart, disperse, etc.:--break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out).

H3027 yad yawd a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows):--(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X bythem, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing,+ thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.see H3709

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

H5889 `ayeph aw-yafe' from H5888; languid:--faint, thirsty, weary. see H5888

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H5542 celah seh'-law from H5541; suspension (of music), i.e. pause:--Selah. see H5541

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 143

see also: Bible Key Verses