Psalms 143:4 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
4. Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
4. And my spirit in me is become feeble, Within me is my heart become desolate.
German Bible Translations
4. Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.
French Bible Translations
4. Mon esprit est abattu au-dedans de moi,Mon cœur est troublé dans mon sein.
4. Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
4. Et mon esprit est accablé en moi, mon coeur est désolé au dedans de moi.
4. Et mon esprit est abattu en moi; mon cœur est troublé au-dedans de moi.
Versions with Strong Codes
Psalms 143 / KJV_Strong4.
Strong Code definitions
H7307 ruwach roo'-akh from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).see H7306
H5848 `ataph aw-taf' a primitive root; to shroud, i.e. clothe (whether transitive or reflex.); hence (from the idea of darkness) to languish:-- cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon.
H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920
H3820 leb labe a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:--+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.see H3824
H8432 tavek taw'-vek from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre:--among(-st), X between, half, X (there- ,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), X out (of), X through, X with(-in).
H8074 shamem shaw-mame' a primitive root; to stun (or intransitively, grow numb),i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense):--make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 143
Thèmes : Louange à l'Éternel ; Bénédictions des bienheureuxRelated Sermons discussing Psalms 143
Themes : Louange à l'Éternel ; Bénédictions des bienheureuxsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images