Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 13:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 13:3 / KJV
3. Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
Psalms 13:3 / ASV
3. Consider [and] answer me, O Jehovah my God: Lighten mine eyes, lest I sleep the [sleep of] death;
Psalms 13:3 / BasicEnglish
3. Let my voice come before you, and give me an answer, O Lord my God; let your light be shining on me, so that the sleep of death may not overtake me;
Psalms 13:3 / Darby
3. Consider, answer me, O Jehovah my God! lighten mine eyes, lest I sleep the [sleep of] death;
Psalms 13:3 / Webster
3. Consider and hear me, O LORD my God: lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;
Psalms 13:3 / Young
3. Look attentively; Answer me, O Jehovah, my God, Enlighten mine eyes, lest I sleep in death,

German Bible Translations

Psalm 13:3 / Luther
3. Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht dem Tode entschlafe,
Psalm 13:3 / Schlachter
3. (H13-4) Schau her und erhöre mich, o HERR, mein Gott; erleuchte meine Augen, daß ich nicht in den Todesschlaf versinke,

French Bible Translations

Psaumes 13:3 / Segond21
3. Jusqu'à quand aurai-je des soucis dans mon âme, et chaque jour des chagrins dans mon coeur? Jusqu'à quand mon ennemi s'attaquera-t-il à moi?
Psaumes 13:3 / NEG1979
3. Jusqu’à quand aurai-je des soucis dans mon âme,Et chaque jour des chagrins dans mon cœur?Jusqu’à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi?
Psaumes 13:3 / Segond
3. Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort,
Psaumes 13:3 / Darby_Fr
3. réponds-moi, Éternel, mon Dieu! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort;
Psaumes 13:3 / Martin
3. Eternel mon Dieu! regarde, exauce-moi, illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil [de] la mort.
Psaumes 13:3 / Ostervald
3. Jusques à quand formerai-je des projets dans mon âme, et aurai-je le chagrin au cœur tout le jour? Jusques à quand mon ennemi s'élèvera-t-il contre moi?

Versions with Strong Codes

Psalms 13 / KJV_Strong
3. Consider[H5027] and hear[H6030] me, O LORD[H3068] my God:[H430] lighten[H215] mine eyes,[H5869] lest[H6435] I sleep[H3462] the sleep of death;[H4194]

Strong Code definitions

H5027 nabat naw-bat' a primitive root; to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care:--(cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see.

H6030 `anah aw-naw' a primitive root; properly, to eye or (generally) to heed,i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce:--give account, afflict (by mistake for H6031),(cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, X scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness.See also 1042, 1043. see H6031&volume=KJV_strong' target='_self' >H6031see H6031&volume=KJV_strong' target='_self' >H6031 see H1042 see H1043

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H215 'owr ore a primitive root; to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically):--X break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.

H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).

H6435 pen pane from H6437; properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest:--(lest) (peradventure),that...not. see H6437

H3462 yashen yaw-shane' a primitive root; properly, to be slack or languid, i.e. (by implication) sleep (figuratively, to die); also to grow old, stale or inveterate: -old (store), remain long, (make to) sleep.

H4194 maveth maw'-veth from H4191; death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence,ruin:--(be) dead((-ly)), death, die(-d). see H4191

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 13:1-6 Jusqu'à quand ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 13

see also: Bible Key Verses